回覆列表
  • 1 # 飛憶影視

    國語電影還好,能夠接受沒有字幕觀看。

    如果是外國電影,那就只能看國語版的,不過會大打折扣。

    我一定會想辦法找有字幕版的來觀看。

  • 2 # 然然看劇

    這個肯定是需要有字幕的,當然了,如果是5分鐘以內的短影片,有無字幕影響不太大,但是動輒1小時2小時的電影或許電視劇,沒有字幕可就不太妙了。你們有沒有發現?近視眼如果看不見字幕,感覺自己不光瞎,還聾了!

  • 3 # 煙雨斜陽5853693210

    很早之前有些電視劇是沒有字幕,觀看的時候卻是有點累,不但要看著螢幕還要認真聽。

    另外一個問題可能都沒有注意到,為什麼用收機聽都能聽懂聽清楚,聽完故事聯播以後,不但能記住故事情節,還能說上幾段。這就是播音員的魅力,吐字清晰有感情,一聽就能入耳入心。

    還有我們現在聽歌曲,沒有看到歌詞,有幾個人能邊聽邊把歌詞寫下來?很多時候語音識別都識別不了。可能是音律不標準吧。但是收音機時代,聽歌曲,聽上兩遍很多人不但會唱還能把歌詞寫下來,因為哪個時代,不但在唱功和吐字上,能把每個字清晰地唱出來。

    現在的電影電視依然是配音,有些真的在配音上不負責任,看著電視轉身就聽不清說了一句什麼話。因為在吐字時沒有感情,不是一字一字讀出感情,而是把有些字帶過時太快聽不清晰。

    現在一家人坐在客廳一起,看電視的機會很少了,沒有嘈雜聲,影響不是很大。當然,一人一部手機,各自帶上耳機看電視,專心一點,有字幕和沒字幕都沒有什麼差別。

    最後,也希望配音師把音律準一點,字幕師把字型調大一點。這樣不管是看還聽都很輕鬆。看電視不但是放鬆心情,還應該是一種享受。

  • 4 # 漂流瓶不漂流

    如果是國語的話沒有字幕,我應該可以看的下去,可是沒有字幕,我個人感覺,這個電視劇電影就沒有靈魂咯,如果是外國的話,沒有字幕,那肯定不會有幾個人看,因為咱們一般不會英語的都聽不懂,即使會英語的,遇到英語方言的電影,也會很糟糕的,個人建議謝謝

  • 5 # 使用者桃哥習和

    我那位能看下去。因為現在的電視劇或電影,都沒有用方言和地方口音,都是標準的普通話。所以都聽得懂。才能看下去。

  • 6 # 溫健

    字幕本來就只是影視發展和過程中的周邊產物,影視屬於視聽藝術,最早的默片連聲音都沒有,有的還要配上一個講解員個鋼琴師,伴隨科技的發展,影視一直走在科技前端,字幕的輔助性是這種發展的必然產物。而我個人覺得,科技的再進步以後可能會出現更佳有助於觀影體驗且更個體服務化的輔助功能出現。

  • 7 # 阿彪影視分享

    看中國產片的話,沒有字幕看影響不大,外國片的話沒字幕又聽不懂,感興趣的話你能看的下去,不感興趣的話你也不會看不是

  • 8 # 俠客沒有劍

    字幕的定義比較廣泛,片名、對話、人物和新場景出鏡時候的註釋、以及後面的演員表,這些後期加工的文字都統稱為字幕。

    如果只有畫面,沒有文字,那肯定會嚴重影響到觀影效果。

    就事論事,我猜你現在指的應該是螢幕下方的人物對話字幕,如果是國語,有無字幕對於觀影的效果影響就不大,可如果是國外的影片,如果沒有中文字幕,男女主角全程說英語,對視聽方面影響嚴重,看起來就有點費勁了。

    現在的影視片十有八九都配有中問字幕,沒有配字幕的電影幾乎沒有。

    難道……你研究的是島國動作片?

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 各位已婚小夥伴,說說已婚和未婚最大的區別是什麼?