回覆列表
-
1 # 史隱史現
-
2 # 成功即王道
從2000年開始教育產業化,變得英語無比重要,而漢語言文學日益落魄。弄得現在的華人寫漢字都錯別字連篇,甚至連一句完整的句子都寫不好。現在用文言文編清史或者其他歷史著作為時尚早。目前的當務之急是讓我們華人從孩子開始,重新認真的認識我們中華五千年的文明,不要讓外來的事物來文化殖民了!謝謝
-
3 # 晨之雜談
24史體例應該保持統一還是用文言文修比較好。應該用文言文寫一部民國史。中華大詞典出版社,曾經出版了24史白話對譯版這個東西應該還是很好的,看不懂的話可以對照著白話文看看。
首先,我們需要搞清楚修史的目的。很顯然,最重要的目的是傳播歷史文化,讓我們瞭解那段時期發生了什麼,以及給我們帶來了什麼樣的精神財富。
其次,傳播歷史文化需要用最有效的手段。而選擇大多數人能夠快速看懂的文字是重中之重,很顯然,對我們大多數人來說,用現代漢語是最有效的,是最容易看懂的,自然傳播效率也是最高的。
最後,需要特別指出的是,我不是在否定文言文。清史本身有自己原生的材料,類似《清史稿》之類,實際上每一段歷史都有配套的文言文史料,這些史料典籍我們本身是要花大力氣去做好保護、研究和傳承的,它們是我們這個民族發展史的第一手資料,也是歷史學家和文化學者們埋頭鑽研的寶藏。而大家如果對文言文感興趣,有空去讀讀也是值得鼓勵的!