回覆列表
-
1 # 光輝美文美語
-
2 # 養生男人699
性命不保正,就生命不存在,性命是先天,叫生長,即十月懷孕期,生命是後天,叫生存,即出生成長期,性命叫靈魂之心,生命叫肉體之身,性命是有性才有命,叫懷孕了,生命是有生才有命,叫存活了,生命需要用飲食來維持存活,性命需要用生命存活來維持存在,
-
3 # 肖蘭彤
我們常說“性命不保”,為什麼不說“生命不保”呢?有何不同?
我以為性命與生命不同之處是,“性”與“生”二個字之別。“性”指的是有性別之分的動植物,“生”字指的是無性之物。有性之物叫性命,無性之物叫生命。
-
4 # 方星坪
性,指的是本我,真元,可以簡單的理解成靈魂。所謂“性情中人”,指的就是處於完全被本我控制與完全被情緒控制之間的人,其實也就是大多數普通人。而“率性而為”,就是完全任由自己的內心意願行事。所以,什麼是性命就很明顯了。指的就是肉體與靈魂。性命不保,當然便是魂與身俱滅,靈與肉全銷,程度比生命不保強烈得多。希望我說明白了。
我們要想弄清楚“性命不保”與“生命不保”有何不同,從以下幾個方面考慮就可以了:
一,詞意不同
性命,僅指於人的生存,人性的生命強調的是人的立場和尊嚴。
生命,泛指各種生物的存活時期,包括自然宇宙的一切生命體。
二,詞性不同
性命,是名詞,指人和動物的生命。
生命,可以做為動詞使用,指生物生存;生物所具有的活動能力。如巴金在《金》裡寫道:“眼前是光明的,是自由的空氣,是充滿豐富生命的草木”。
三,指代範圍不同
性命和生命在某些句子的使用可以互換,都有生命的意思,如曹禺《雷雨》第二幕有這樣的句子,“蘩漪,自從我把我的性命、命譽、交給你,我什麼都不顧了。”
但是,生命所具有的意思更多一些;
比喻事物藉以生存的根本條件,如巴金《一場挽救生命的戰鬥》:“不要忘記了,黨是我的第一條生命”。
四,出處不同
性命,最早出自三國·諸葛亮《前出師表》:“苟全性命於亂世”。
翻譯成白話文:只想在亂世中保全自己。
生命,最早出自《戰國策·秦策三》:“萬物各得其所,生命壽長,終其年而不夭傷”。
翻譯成白話文:萬物各得其所,生命長壽,最後這一年而不會夭折”。
看懂了上述的釋解,就知道了為什麼常說“性命”不保,而不說“生命不保”,因為他們是有四點不同之處。
大家認為我回答的四點不同可以嗎?