回覆列表
  • 1 # 更上一層樓g

    首爾,北韓語意思是首都。漢城是南韓首都的舊稱,北韓首都叫平壤(舊稱柳京),這樣南北形成對等關係,而南韓認為自己是半島國體正宗,這是漢城改名原因之一。南韓現在成為發達國家後,一心想拋棄恥辱的歷史,改漢城為首爾,改漢醫稱韓醫,甚至棄用漢字!本人認為大韓民國不至於改,而忠清道有可能改名稱。

  • 2 # 九門提督143483614

    此問題膚淺;漢城改首爾,是為了和我天朝撇清關係,以撫慰它們脆弱且自卑的小心臟。至於大韓民國改國名之事;個人認為它們為攀跟它們八竿子打不著的古高麗之國名。以彰顯它們歷史悠久,順便安慰一下脆弱的小心臟。但考慮到我天朝國民自古‘尊稱’它們棒子。綜合大韓民國狂傲自大的個性,個人認為更名為 高麗棒子國,機率最大

  • 3 # 智勇中華

    【堅決抵制日韓產品】不去日韓旅遊購物,不買國內南韓和日本產品(不買三星,現代,南韓化妝品,豐田,日產,松下,索尼等品牌),團結起來,不要送錢給敵國買武器來威脅我們國家安全,謀害當代和後代子孫,不忘國恥,永記國難,小日本侵略殘忍殺害無數中國軍民,凌辱千萬女同胞,連孕婦和幼兒都強姦殘殺,不能忘了,不能原諒,不可以放鬆警惕,愛國就抵制日韓!

  • 4 # 和平共榮團結興邦

    眾所周知漢城改名首爾是音譯,因為首爾英文是Seoul…按照這個方式,南韓Korea音譯就是“傀儡啊”…如果非要區分南北的話,那南棒子英文就是South Korea,音譯“騷死傀儡啊”…別太感謝我思密達~

  • 5 # 湘平古珍郵館

    南韓(KOREA)國名,字母是沿用原北韓王朝國名。按音譯還是‘高麗’,高麗是古北韓半島國名。

    2004年南韓把中國皇帝取名的漢城(SEOUL)改為首爾,其實就是取其音譯。

    1897----1910年大韓帝國(也稱舊南韓)時期,南韓是保留了漢文的,而到二戰後的新南韓卻取消了漢文,而取消了漢文的南韓卻成了斷代的歷史,許多表意的漢文用表音的韓文取代後顯得不倫不類,南韓人為了緊抱美國乾爹,徹底地去‘’漢‘’化,因而用讀音的方式把漢城改成了首爾,南韓人認為首爾乃首都之意。

  • 6 # 依陰山而觀水

    總覺得還是叫高麗大棒子國為好,禁止使用太極圖案只許畫個棒子,禁止在身份證上加註漢字,讓他們從此搞不清姓的是豬還是狗,搞不清爹孃給起的名是初生還是畜生,從此恩怨兩清,一了百了。

  • 7 # 呀札耿卜

    韓城改首爾主要是去中國元素,他們覺得跟著美國主子混有前途,有面子。所以就有了這些事。說到這裡我多說兩句,華人還是自愛一點的好,不要去南韓旅遊買買買,送錢去了。南韓人討厭著我們呢!表面上看著“熱情”而實際上骨子裡頭瞧不起咱們華人,尤其是像那32個不要臉的華人什麼破“破冰之旅”啊!簡直就是丟人丟到家了!

  • 8 # 張律明

    我個人認為,一個國家的名字,或者一個地方的名字,只不過是一種稱呼而已,就像人名一樣根本不值得大呼小叫。譬如:有人叫張三,有人叫李四,叫了時間長就習慣了。象南韓將漢城改為首爾,其實是一種不自信的民族悲哀。

    中國China,華人認為China是從瓷器中引申過來的中國。但是,各國對China的理解都不一樣。比如:美華人認為China是小不點,花生米,並且特指華人;日本就更加貶低中國,它將China說成是支那或清國;俄羅斯用的是俄語,它的俄語China是契丹,因為俄羅斯在地理上,最早接觸的是北宋前面的遼國契丹,所以認為契丹就是中國。

    中國有許多地方帶有殖民地色彩的地名,上海Shanghai、香港Hongkong、澳門Macau等,這些地名用了久,誰也不會注意它本來的含義。上海沒有開埠前是屬於松江縣管轄,1860年南京條約以後,帝國主義國家紛紛到上海來冒險,全國各地的窮苦百姓都到上海來謀生。當時,美洲大開發,洋人們悄悄地將大批中國的勞工拐賣到美洲去。所以,上海Shanghai的原意就是拐賣人口的地方。你不相信,字典一查就知道。實際上,許多地名,用了久了,誰去關心它原來的含義,惟有南韓象神經質一樣,一聽說自己的名字是華人給恩賜的,就會去將它改掉。我想,如果那一天南韓需要又將會把“首爾”改成“漢城”。

  • 9 # 徒步說史

    南韓總統李明博將首都漢城的名字改成了首爾,那是南韓人自己的事情,跟我們沒有半毛錢的關係;

    南韓想撇清與中國的關係,想清除漢文化對他們的影響。那麼好吧,請南韓將申遺成功的非遺專案還給我們。請把端午節還給我們,請把孔子還給我們,請把孔子和李白西施韓寒還給我們,請把中醫學和針灸學還給我們;請把你們已經當成祖先的蚩尤還給我們......

    南韓的92版教科書很有意思,用了五章來闡述南韓史;一開頭就宣示了南韓祖先在公元前8000年從帕米爾高原長途跋涉遷移到了北韓半島,半路上催醒了遼河流域的“紅山文化”,哺育了“黃河文化”,並在7000年前東渡日本創造了日本文明.....徒步君表示有點看不下去了,南韓人民的祖先太不容易了,你們創造了整個亞洲文明,你們真是太辛苦了。

    南韓想改並且已經改了的名字很多,他們把中醫改成了韓醫,把漢江改成了韓江、把豆漿的原產地改成了南韓、把2007年發行的韓幣上面印上了中國張衡發明的渾天儀、南韓人甚至對外宣稱中國的漢字是由南韓字演變成的(原諒徒步君沒有看出南韓字和中國字的相同之處)。

    南韓的歷史教科書上有很多與中國不同的地方,南韓人把華人發明的活字印刷術說成是自己發明的,為此還專門建立了印刷術博物館。並邀請外華人免費參觀,進行大力的宣傳推廣。好像南韓人發明了非常多的東西,都在做宣傳推廣。不過郭德綱先生有句話說的很接地氣,郭先生說南韓人發明了很多東西,但是中國發明瞭南韓人。

    南韓在歷史上受明朝影響比較多,這一點從南韓的歷史建築和韓服等文化上就能夠看出來。很多華人喜歡去南韓旅遊,相信也是也想實地感受一下幾百年前的明朝文化在南韓的存在情況。不過謝天謝地,南韓人總算沒有說明朝也是他們發明的。

    南韓的全稱是大韓民國,南韓人看起來現在還沒有更改國名的打算。他們需要改的地方還有很多,如果真的想改的話,請先把倒黴的青瓦臺改一下吧,該換換風水了。文在寅總統似乎不太想得到和李明博、朴槿惠一樣的結局。

    辛苦了南韓思密達;

  • 10 # 北玄武

    現在蹲大獄的南韓前總統李明博在擔任漢城市長時將首都漢字稱呼由漢城改為了首爾,說漢城與其本土發音不合拍思密達,而英文就符合韓語發音,於是就改了。確實,人家李明博沒錯,也不會因為蹲了監獄就改回來。

    那些批評改名的歇了吧,人家去漢化怎麼了,挺好的,我看我們應該高興,不用漢字稱謂有何不好,那就不會考證下漢字都他們國的人發明的了。不然,把我們東西都考證走了,那才不好玩了,您說呢。

    關於南韓這國名,韓語發音也大概這個意思,我看為了避免和我們古代的南韓混淆,還是改了吧,免得有人誤解,這樣更有利於撇清和我們文化的關係。強烈建議南韓改名,至於改成啥,那是南韓(姑且還這麼叫吧)的事兒,人家是主權國家,咱不干涉。

    還有,英文發音叫烤肉鴨,不好聽啊,也改了吧,建議,依舊秉持發音相似的原則,直接拼成Hanguk,這個不比烤肉鴨好聽麼。不能光改漢字名,英語你也最好改了,不然你hanguk豈不是崇洋媚外了,是不是~

  • 11 # 大國布衣

    南韓於2004年將使用了數百年的漢城改名為首爾,在當時引起了巨大的國際轟動,將具有濃厚中國風的漢城改為韓語音譯的首爾,被普遍認為是南韓去中國化的一種方式。漢城雖然改名了,但南韓其他地方的地名並沒有改,包括屬於首爾的漢陽、漢江等古地名也沒有改,廣州、光州、坡州、楊州等歷史名城也沒有拿去隨便亂改。因此南韓這個國名就更不可能拿去改了。

    說起如今“南韓”(全稱“大韓民國”)這個國家名稱那歷史就很悠久了。古代北韓半島南部有三個小部族,它們是馬韓,辰韓、弁韓,合稱三韓。三韓後來演變成新羅和百濟,百濟為唐朝所滅,新羅則向唐朝納土稱臣,唐朝在這裡設熊津都督府。現代北韓、南韓人都自稱自己的祖先來源於三韓部落,統稱為“三韓子孫”。

    1897年10月12日,北韓王朝第26代國王高宗李熙在漢城景福宮勤政殿宣佈改元稱帝,改北韓王國為大韓帝國,改年號為光武元年。大韓帝國是北韓半島上出現的第一個帝制國家,雖然存在時間僅有14年,但脫離了和中國延續了幾千年的宗藩關係終於可以改元稱帝,這一驚世之舉依然引發北韓人民激情高昂首的民族自豪感,而大韓帝國之國名,即源於古代北韓半島的三韓部落。由此可見李熙棄中國所賜之北韓國名而用大韓之新國名,是要正大韓帝國獨立之名而徹底脫離與中國延續了數千年的宗藩關係,同時也是向國際社會傳達出一個資訊:大韓帝國與大清帝國及世界上任何一個有獨立主權的國家,其外交關係都是平等的。

    1910年建國不過14年的大韓帝國被日本吞併,大韓帝國淪為日本的殖民地,日本在這裡設立北韓總督府進行殖民統治。1945年8月15日北韓光復獲得獨立。1948年8月和9月,依北緯38度線,北韓半島南北先後成立大韓民國和北韓民主主義人民共和國。半島南部依然沿用大韓之名,因大韓帝國已經不復存在,遂改國名為“大韓民國”,並一直沿用至今。

    大韓民國之國名源於北韓歷史上的“三韓部落”,此國名旨在明正本土意識,推翻一切的舊有的歷史關係,即與中國長達數千年的宗藩關係,表明了未來南韓將永遠是繼承“三韓”的一個獨立自主的國家。因此,大韓民國之國名在南韓人民心中擁有不可替代的地位,是不可能隨意亂改的。

  • 12 # 最愛肉丸子先生

    據說南韓的因為名稱是KOREA,是源自於古高麗語。漢城當年改首爾就是因為漢城的英文名是Seoul,深層的原因從字面就可以看出來,漢城漢城——漢人的城市,南韓的小心眼是極重的,畢竟小國愚民。

    廢話不多說,南韓要是改名最好就是用KOREA的音譯——“烤肉呀”!相當的響亮貼切,還符合南韓人喜歡吃燒烤的習慣。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 桃子留果,留枝條的側桃好,還是枝條下面的好?