回覆列表
  • 1 # 小生月旦評

    首先 不夠專業 現在國內的配音演員大多數是都只是讀臺詞 只是把握時間斷句而已 表達不了原始影片演員的當時所表現的情感吧

    再者 應該就是對比出來吧 如果從來沒有接觸影片原配音 一直聽中文配音的話 也不會覺得特別奇怪 聽過原版配音再聽中文配音 一對比 肯定優劣會體現出來

    最後 你也是夠厲害的 我看了五年美劇都沒在網上見過中文配音的美劇 你是在哪裡看的?

  • 2 # 一跤跌在青雲裡

    我都看原聲,儘管我的英語很爛,但就著字幕看也比聽著裝腔作勢的配音好。倒是小時候看的那些外國電影配音很不錯,比如葉塞尼亞、佐羅、愛德華大夫、三十九級臺階以及電視劇黑名單上的人等等,那時的配音演員非常棒,童自榮劉廣寧喬榛丁建華孫道臨……可以說是這些優秀的配音演員讓我愛上歐美電影,不知為何?時代在進步,配音演員卻再沒優秀的人出現。

  • 3 # 妃子談一二

    題主是具體問美劇還是美國電影呢,我看有人回答電影,美劇一般比較生活化,演員幾乎都是原聲(目前還沒看到誰用配音)很有代入感,《老友記》、《無恥之徒》等等你會感覺除了人物形象外演員的聲音也塑造了他們角色自身的特色。

    我真的聽膩了中國產很多劇的配音,總是季冠霖邊江他們幾個,女主男主一聽聲音就知道是配音了,當然有的演員原聲很好,但大部分臺詞功底都不太行,不然為什麼配音呢,相比美劇,我覺得中國產劇配音更奇怪。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 蔣月泉的夫人是誰?