首頁>Club>
每次看美劇要一邊看演員表情,一邊又要瞄字幕,很累, 很想知道那些英語厲害的人看美劇是怎樣一種體驗?
30
回覆列表
  • 1 # 炫光

    這個問題歪果仁會這樣想:每次看中國劇要一邊看演員表情,一邊又要瞄英文字幕,很累,很想知道那些中文厲害的人看中國劇是怎樣一種體驗?其實這個問題的答案很簡單,就像你看漢語的電視劇一樣,有字幕偶爾瞄兩眼,沒有就聽聲音。

    提問者您覺得呢?

  • 2 # Sun十七

    不用看字幕也知道演員說的臺詞是什麼意思,不看畫面光聽聲音都知道劇情的發展,就像看中國電視劇一樣。

    能理解美劇的美式幽默,能GET到笑點,英語不好的人,見演員笑得十分開心都不知道笑點是什麼。

    英語好的人,可以跟美劇愛好者用英語說出美劇中的臺詞,表情也會進行模仿,效果不差。

  • 3 # 美劇販

    答主六級成績644,託福成績112(其中閱讀、聽力、寫作三項都是滿分),目前已在北美生活4年。英語好看美劇簡而言之就是非常爽:能第一時間看美劇,能更深入理解美劇內容,不容易受一些抓瞎翻譯的影響,更容易關注美劇的動向。

    1.我看美劇我做主

    學好英文,美劇從此想看什麼就看什麼,再也不需要依賴字幕組翻譯了。

    2.更原汁原味的體驗美劇

    美劇的臺詞有很多寫的非常的贊,編劇的功底非常強,往往是有下大力氣雕琢臺詞或者旁白的。有的故事劇,臺詞寫的充滿文學美感,而很多情景喜劇則充滿了雙關、俚語、典故等等很多的梗。這些如果英文不好,是很難感受到的,從而讓觀劇體驗大打折扣。

    大家可能會說,我們還有字幕組的翻譯啊~但很多內容,在跨語言翻譯之後是很難體現出來的,更不用說現在字幕組良莠不齊(字幕組都是義務勞動,這裡並非貶低他們,而只是討論翻譯質量),有的字幕組為了追求速度,一味圖快,導致翻譯內容各種錯誤。最煩的是有的同學在翻譯的時候,強行接地氣,而且錯誤的把接地氣理解為塞入各種網路梗,不看情景,也不仔細體會原文含義,不合時宜的各種網路語狂塞,實在會讓人大跌眼鏡,更破壞觀劇體驗。

    3.更容易關注美劇動向

    英文好的另一個好處是,可以無障礙的看懂各種英文網站、百科、明星帳號釋出內容、Y2B影片等等,如果自己對某部美劇的動向特別感興趣的話,完全可以自己主動去閱讀這些內容。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 突然好奇,隔兩三天喝杯奶茶店裡的果茶(百香果之類的)會胖嗎?一杯熱量大概是怎麼樣的?