首頁>Club>
“支那”本來是中性詞,為啥變成侮辱的稱呼。這個詞,變成侮辱詞彙的緣由是什麼?你怎麼看?
9
回覆列表
  • 1 # 於鑫慧2022

    日本省胞網名是yuzuka的大叔說的其實支那一詞的願意是sino一類的概念,在日本語中其實是代表中華。但自己人說問題就出現在這個支在大陸的觀念中不是sino裡的概念。中國是把比如越南和印度等稱為支那的,當地的很多人甚至很樂於接受這個稱呼。可能就是大們對應的文化裡沒有附屬國的概念。在我們的語系裡這個支字就代表從屬和二流的意思,而那通娜(代表優越女性|侵略是不是類似rape?)和滿姓中的一派比較重要的,所以就是說中國人在聽到這個字眼的時候會產生心理不舒適感

  • 2 # 趙海雲859

    很多人在看一些關於抗戰的電視劇時,總是能聽到這樣一個詞"支那"。大家也知道這對於華人來說是一個侮辱性的詞彙。可是,大家知道嗎,支那一詞本是一箇中性詞,無所謂褒貶,那為什麼它會變成一個侮辱性詞彙呢?

    支那,是古代天竺(印度)對中國的音譯,支那原是"Cina"的音譯,最早出現在梵文佛經中,梵文Cina進入不同的語言中,其讀音變化不大,譯音是"China"、"支那"、"脂那"、"至那"或"震旦"。

    日本僧侶空海曾於804年隨遣唐使赴唐學習佛經,因此可以推斷他書中的"支那",是從漢譯經典裡學來的。以後一些佛教界人士為顯示博學、虔誠也開始用起了"支那"一詞稱呼中國。綜上所述,在一段時期內,"支那"是對中國漢人的尊敬。在明治維新之前很少有日本人用"支那"一詞稱呼中國,日本書中常見的中國稱謂乃是"漢"、"漢土"、"唐土"、"中土"、"中國"或者以相應朝代的名稱稱呼中國,如隋等。

    "支那"一詞在日本流行起來是明治維新以後的事。明治維新時,山鹿素行等人覺得國名之爭,可以為他們的政治主張服務,認為與中國相對的就是夷人,所以特意寫了一本《中朝實錄》來爭這個"中朝"之名。接著福澤諭吉等人提出了脫亞入歐的主張。

    甲午戰爭中清政府失敗後,長久以來一直把中國尊為上國的日本人,在震驚之餘大為陶醉。從此,"支那"一詞在日本開始帶上了戰勝者對於失敗者的輕蔑的色彩。1913年又根據駐華公使的提議商定:日本政府今後均以"支那"呼稱中國,對此引起了很多華人的憤怒。

    華人經過革命結束封建統治、建立了亞洲第一個共和國——中華民國的時候,作為近鄰的日本卻出於自身的利益要求,單方面給中國取了一個"支那共和國"的漢字國號。一些有識之士一開始就對日本使用"支那"稱呼中國的做法表示了關切,甚至進行了抵制。直至一九三〇年,國民政府才訓示外交部∶今後凡載有"支那"二字的日本公文一律拒收。同年十月,日本外務省提請內閣討論將中國的日文正式稱謂改為"中華民國"。但日本民間使用"支那"的現象並無減少。

    日本全面挑起侵華戰爭之後。日本外務省也開始追隨軍部使用"支那"稱呼中國,稱"蘆溝橋事變"為"支那事變"。在侵華戰爭中,日本一直用支那來稱呼中國,用"支那人"來稱呼華人。日本戰敗後,盟國最高司令部政治顧問團確認"支那"稱謂含有蔑意,責令日本外務省不得再使用"支那"稱呼中國,其後,"支那"這一稱謂開始從日本政府的公文裡、學校教科書中、媒體中消失。但是日本的右翼分子仍然堅持使用"支那"稱呼中國,不斷挑釁華人。

    後來的歷史證明,"支那"一詞在日語的口頭表述中消失,在於新中國成立後取得的抗美援朝戰爭的勝利。中國敢於出兵北韓,並使美國輿論驚呼遇到"美國陸軍史上最大的敗績"時,戰後普遍對美國頂禮膜拜的日本人不能不深感震驚!他們對過去數典忘祖而一度輕蔑的神州古國重新產生了敬佩之感,"中國"一詞就此真正成為日本人平時的口頭語言。戰後出生和長大的日本人,如今大都只有查字典才知道:"支那──系以往對中國的稱呼"。

  • 3 # 喜歡水

    民族積貧積弱時,強盜們的語言語音都是對弱者帶著侮辱。不管是中性也好,不中性也罷,這已經和欺辱相等同。這也代表了我們一個屈辱的時代!

  • 4 # 農村娃二驢哥

    甲午戰爭中清政府失敗後,長久以來一直把中國尊為上國的日本人,在震驚之餘大為陶醉。從此,“支那”一詞在日本開始帶上了戰勝者對於失敗者的輕蔑的色彩。

    “支那”起源於印度。印度古代人稱中國為“chini”,據說是來自“秦”的音譯,中國從印度引進梵文佛經以後,要把佛經譯為漢文,於是高僧按照音譯把chini就翻譯成“支那”。

    “支那”和葡萄牙語、荷蘭語、德語、英語中的China以及法語中的Chine等皆起源於梵語Ci^na—stha^ na之說,也已為學界公認。古代希臘、羅馬等國對中國的稱呼,除了有繒絹之義轉化來的Serice(塞里斯)外,還有與支那同源的Sin, Thin,或 Sinai, Thinai。春秋時秦穆公歸併了許多西北部遊牧民族,並把翟(狄)人部落趕到漠北,秦始皇時代,又迫使匈奴西遷。他們就逐步滲入中亞、西亞和歐洲的同時也使西方人知道了秦,並以為那就是中國了。這種說法還有爭議,但從《史記》中說秦國“禁不得祠”來看,如果“不得祠”就是佛陀寺,那麼秦與印度早就有交往了,佛經中的支那就是秦,從而轉化為中國之意的脈絡就很清楚了。

  • 5 # 喜歡GEM的老學姐

    支那這個詞來自於梵語 cina ,是秦的意思。近代日本帝國主義用這個詞來侮辱中國。抗戰時期,于右任先生把印度支那半島改成中南半島。秦時期的漢語讀音上保留著很多漢藏語系的特徵。中南半島是日本翻譯為印支半島的,這個詞有辱華含義,如果中南半島需要改名的話可以改成中南半島(印度秦那半島)

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如何看待本西超杯半決賽巴薩2:3馬競?