回覆列表
  • 1 # 煙雨洛Catherine

    全詩為:

    宋詩人蘇軾的《臺頭寺步月得人字》

    風吹河漢掃微雲,步屟中庭月趁人。

    浥浥爐香初泛夜,離離花影欲搖春。

    遙知金闕同清景,想見氈車碾暗塵。

    回首舊遊真是夢,一簪華髮岸綸巾。

    蘇軾(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻、和仲,號鐵AVANCIER人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙, 漢族,眉州眉山(今四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。

    嘉祐二年(1057年),蘇軾進士及第。宋神宗時在鳳翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任職。元豐三年(1080年),因“烏臺詩案”被貶為黃州團練副使。宋哲宗即位後任翰林學士、侍讀學士、禮部尚書等職,並出知杭州、潁州、揚州、定州等地,晚年因新黨執政被貶惠州、儋州。宋徽宗時獲大赦北還,途中於常州病逝。宋高宗時追贈太師,諡號“文忠” 。

    蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃庭堅並稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,並稱“蘇辛” ;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修並稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。

    作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

    自我翻譯:香爐散發出濃郁的香氣,繚繞在夜空之中,花影扶疏,隨風飄舞,想要和春天一起搖動。

  • 2 # 媯中夢

    出自蘇軾的《臺頭寺步月得人字》

    風吹河漢掃微雲,步屟中庭月趁人。浥浥爐香初泛夜,離離花影欲搖春。遙知金闕同清景,想見氈車碾暗塵。回首舊遊真是夢,一簪華髮岸綸巾。

    這一句的大意就是:爐子裡的香菸剛剛飄起來,花影在風的吹動下不停地搖擺著。

    自我解讀,這首詩就是蘇軾趁著月光到臺頭寺漫步的所見所聞所思所想。

    整首詩的大意就是:風吹動著天河裡的微雲,我步行到月光下的庭院裡。爐子裡的香菸剛剛飄起來,花影在風的吹動下不停地搖擺著。遠遠的我就知道那天上的宮殿散發著清光,也能猜想到有人坐著氈車在那天上游蕩,不信你看,我都看到了氈車過後揚起的灰塵。回想起來,以前遊玩過的地方,那些時光真是一場夢一樣,我頭巾下的頭髮早已經斑白了。

    整首詩就是觸景生情,回憶以前的美好時光,感嘆自己老了。

  • 3 # 亦有所思

    孤身清冷真如幻,前路憂傷夜作春。

    這一句表面看上去僅僅是普通的景物描寫,主要作用便是鋪墊或渲染,以烘托頸聯和尾聯,有些像會場佈置,強調的是氣氛。但實際上作者在表示哀怨和悲傷,為何小可如此斷定?

    浥浥爐香初泛夜,離離花影欲搖春。

    浥,原本是指“溼”之意,比如沾溼,溼潤。《詩經》中的“厭浥行露”就是露水打溼了衣裳。後來多用於眼淚,其程度相當於“眼晴溼了”,“有一點眼淚流了出來”,和“哭”以及“泣”有明顯的不同。比如陸游《釵頭鳳》“淚痕紅浥鮫綃透”指的就是流出的幾滴眼淚打溼了手帕,王維《送元二使安西》“渭城朝雨浥輕塵”這個浥也是溼而已,借指這個雨是細雨微雨,而不是中到大雨。浥的力度比較小。

    後來這個字引伸為“輕輕地流動”,大意是指,花露水沾溼了衣裳所以讓衣裳也彷彿帶了花香,後來多指清香的味道。比如謝靈運“浥露馥芳蓀”就是源於《詩經》那一句,只不過添加了味道,後世也如此繼承,從香,到甜,反正是美好的味道都可以加進來。比如韋應物“露浥荷花氣”就是花香,司空圖“露浥清香悅道心”。

    但不論如何變化,這個浥字的源頭是詩經的那一首詩,而那首詩是形容離別,形容痛苦,以及一點悲憤。

    之所以如此斷定,就因為用了一個浥字,形容爐香的字那麼多,為何偏偏要用這個浥字?

    巧的是,離離二字也是源自《詩經》“彼黍離離,彼稷之苗”,那一首詩叫《黍離》,裡面有一名句“知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求”,這首詩說的是惆悵和憂傷。

    做為大文豪,寫詩怎麼可能隨便就用一個字,而且還用得這麼巧,這麼富有深意?翻翻詩詞就知道了,形容爐香可以用細細,嫋嫋,冷冷,杳杳,形容花影可以用重重,冉冉,亭亭。

    怪不得會後來發生了烏臺詩案!

  • 4 # 小遠2020

    此句出自宋代蘇軾的《臺頭寺步月得人字》,全詩如下:

    風吹河漢掃微雲,步屟中庭月趁人。

    浥浥爐香初泛夜,離離花影欲搖春。

    遙知金闕同清景,想見氈車碾暗塵。

    回首舊遊真是夢,一簪華髮岸綸巾。

    此句是極為工整的對偶句,把月下臺頭寺的春景描述的淋漓盡致,上句的“爐香”應該不是桌案上的薰香,因為是在臺頭寺中,而且首聯已經寫到“步屟中庭”,作者應該已經來到寺廟的庭院中間,所以“爐香”應該是香爐中所敬佛香的香味。“浥浥”形容香味濃郁,“泛”是有漫延瀰漫的意思。夜深人靜的時候,安靜使聽覺休息,而夜的黑也使大部分視覺進入休息狀態,那麼在這樣的情況下嗅覺就格外的靈敏,區區“爐香”也許已經沒有白天這樣旺盛,甚至可能將要熄滅,但在這樣的夜裡卻顯得也格外清晰。

    下句中的“離離”,同唐代詩人白居易《賦得古原草送別》“離離原上草”中的“離離”一樣,形容繁茂。作者這裡用了一個“揺”字,格外動人,堪稱經典,有“花影”必有花,“花影”的揺動必定是花枝亂顫,一枝花絕不是春,“離離”的繁花“揺”出了春夜盛景。前面寫到“爐香”,所以這裡作者不再寫花香,開始寫花影,讓你感覺能從“浥浥爐香”中分辨出夾雜的花香,好一派心曠神怡的景象。

    此句的意思是:香爐中的佛香開始在這樣的夜裡瀰漫,顯得格外濃郁,繁茂的花枝亂顫,揺出了春意盎然的夜景。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 明知道會被拒絕,還要表白嗎?