-
1 # 老唐漫談
-
2 # 有你民宿
作為一名文學愛好者和資深英語菜鳥,我對這個問題還是有一些淺薄的想法,與題主分享。
漢字是世界上最古老的文字之一,是中文的書寫體系,距今已有幾千年歷史。
漢字的載體記錄漢字的載體,由最初的牆壁,到龜甲、獸骨,再到陶器竹簡甚至絲綢。所有的載體均存在不同問題,要麼資源有限難以獲取,要麼不易長期儲存,要麼質地太硬不易刻畫,要麼不易攜帶使用,要麼成本太高無法普及。直到西漢時期的造紙術在東漢時期的蔡倫的改進下,讓普羅大眾這才有條件購買用以書寫。
載體資源的稀缺,迫使人們的記錄用字也就儘可能精簡。我們在學古文的時候,總能發現一個字能代表一個詞,一個我們眼中的詞卻代表更多字的現象。
在“她”字創造以前,只有“他”和“它”,分別指人和動物。
漢字的讀音關於漢字的讀音,就與文字記載方式不同了。舉個簡單的例子,一個只懂粵語的人和一個只懂溫州話的人,如果口語聊天,那肯定是“雞同鴨講”,但如果寫字,至少也能從字面上猜出個七七八八。
因為舊時載體的缺失,對於“他”和“它”的一致讀音,我們只能猜測,要麼侷限於人類進化期間的生理構造,最初就一致,要麼後期人們為了方便省事,乾脆就讓他們一致。
瞭解了文字載體和發音以後,我們來看這三個漢字的意義:
他是你、我以外的第三人稱代詞。指男性,泛指時稱“他們”,不分性別。組詞“其他”,著重為指人,與“其它”是有區別的。
在“她”字出現以前,我們都用“他”來指代所有第三人稱性別。如四大名著之一的《紅樓夢》,書中有無數女性角色,但是作者統統以“他”來指代。
她這個字源自“姐”,蜀謂母曰姐,淮南謂之社。從女且聲。茲也切。
“她”是指代女性的第三人稱代詞,泛指用詞“她們”,也僅僅指代女性。在擬人化的場景中也可用來指代無生命的名詞,如祖國母親,我們可稱之為“她”。
“她”這個字,是上世紀初,由著名詩人、作家和語言學家劉半農先生在北大任教時創造。當時處新文化運動初期,在個大家啟用“伊”字指代女性的時期,劉先生這一字自是遭到封建保守勢力的口誅筆伐,但因為指代清晰,避免了書面語中的混亂,很快便得到世人的認同,並被廣泛使用。
它東漢許慎的《說文解字》中釋義:蟲也。從蟲而長,象冤曲垂尾形。上古艸居患它,故相問無它乎。凡它之屬皆從它。
有人說這個“它”也是劉半農一併創造的,然而在清代陳昌治刻本《說文解字》中也有“它”字,顯然劉半農創造一說是不成立的。
“它”字指代稱人以外的事物,以動物為主。我們通常不稱植物“它”。組詞“其它”,則側重指人以外的事物,有生命或無生命均可。
說完中文,下面,我們再來看看英語中的“tā”。
英語出現於1600年前,在與侵略和殖民不可分割的歷史演變中,英語也不斷的吸收和演變。英語中有很多外來詞,如beer啤酒,city城市,egg蛋, knife刀,以及很多後來新發明的詞。
在英語出現的時期,我們國家已經發明造紙術。英語的記載很快跨越了用羊皮、樹葉樹皮等不便獲取又不便儲存的載體,過渡到使用輕便紙張的時期。
即使是英語所屬的日耳曼語系,最早的記錄也是在約公元2世紀,晚於中國的造紙術。所以英語中第三人稱代詞相對複雜,理解起來也並不難。
英語中的三個“tā”,我們來分別看一下:
He/Him=他He用於主格,Him用於賓格。同樣,我們可以用He/Him來指代陽剛的東西,比如太陽。
She/Her=她She用於主格,Her用於賓格。與中文相似,我們說到無生命的車,中文說愛車,小老婆,英文也可以用She/Her來稱呼。
It/It=它這個單詞主格和賓格沒有變化。但是我們知道,中文裡我們用它來指代除了人以外的有生命的動物(罵人的時候例外),但英文裡我們可以用It來指代不知道性別的人,如嬰兒,門外敲門的到訪者等。還可以用來指代所有沒有生命的物體,如 It is a nice day.
結論其實每一種語言都有自身的邏輯性,單詞釋義,句子結構,有時候也並無道理可言。所以,不要過於糾結,多聽多讀多寫,終歸能實現“其義自見”。
回覆列表
“她”字和“它”字竟然是“他”字的衍生品,而這兩個字的誕生,也是費了中國著名的語言學家劉半農好大的勁兒,而如果你瞭解了他當時經歷了什麼,或許就知道為什麼這件看似簡單的事情其實是件很偉大的事兒了。現代漢語中,我們都知道用第三人稱代詞“她”來指代女性,用“它”來指代動植物以及無生物。而其實這兩個字出現的時間,還不過一個世紀而已,原來的古漢語中是沒有“她”和“它”的,都是用“他”來指代第三人稱的一切事物,包括男女和其他沒有生命的東西,而真正的變革是在新文化運動的後期,而“始作俑者”是中國著名的文學家、語言學家和教育家---劉半農。