-
1 # 文學悟語
-
2 # 紅孩唉
楊絳通曉英語、法語、西班牙語。
她翻譯的《堂吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作;早年創作的劇本《稱心如意》,被搬上舞臺長達六十多年,2014年還在公演;93歲出版散文隨筆《我們仨》,風靡海內外,再版達一百多萬冊;96歲出版哲理散文集《走到人生邊上》;102歲出版250萬字的《楊絳文集》八卷。2016年5月25日逝世,享年105歲。
楊絳文學作品語言的成功是有目共睹的。其沉定簡潔的語言,看起來平平淡淡,無陰無晴,然而平淡不是貧乏,陰晴隱於其中,經過漂洗的苦心經營的樸素中,有著本色的絢爛華麗,乾淨明晰的語言在楊絳筆下變得有巨大的表現力。
有時明淨到有些冷,但由於滲入詼諧幽默,便平添幾分靈動之氣,因而使靜穆嚴肅的語言自有生機,安靜而不古板,活潑而不浮動,靜中有動,動還是靜。沉靜詼諧中有沉著老到、雍容優雅的氣派,鋒芒內斂後的不動聲色,有種靜穆超然的中和之美。(節選自《人在邊緣──楊絳創作論》,《文學評論》1995年第5期)。
楊絳的文字韻致淡雅,獨具一格,更難得的是,當她用這潤澤之筆描寫那些不堪回首的往事時,擁有不枝不蔓的冷靜,比那些聲淚俱下的控訴更具張力,發人深省。
《我們仨》是一部由先生創作的散文,於2003年首次出版,是作者與的家庭生活回憶錄。 作者以虛實相生的寫法描述了63年間這個家庭鮮為人知的坎坷歷程。
作品共分為三部分。
第一部分為楊絳老年時的一個夢境,以“鍾書大概是記著‘我’的埋怨,叫‘我’做了一個長達萬里的夢”拉開全文序幕。
第二部分,楊絳用夢境的形式完整地記錄了這一“萬里長夢”,講述了一家三口在人生最後階段相依為命的深刻情感,回憶了女兒錢瑗、丈夫錢鍾書先後離去的過程。
第三部分楊絳採用回憶錄的寫法,從生活裡的每一件小事下筆,記錄了自1935年伉儷二人赴英國留學,並在牛津喜得愛女,直至1998年女兒與錢先生相繼逝世,這個家庭鮮為人知的坎坷歷程。
-
3 # 白海棠
我們很多人都讀過楊絳先生的《我們仨》,被先生那精湛的文筆和書中那平實樸素的溫暖所打動,那麼楊絳先生一生具體都在哪些方面有所建樹呢
楊絳先生於1911年出生於北京,故鄉則是江蘇無錫,祖上都是讀書人,因此從小耳濡目染也是特別愛讀書,後進入清華,並認識錢鍾書兩人攜手一生,讀書期間還獲得全額獎學金和錢鍾書一起赴美國留學。這個被錢鍾書稱為“最才的女,最賢的妻”具體的成就都有哪些呢
楊絳先生的成就主要在兩方面一、文學創作方面
先生於1942年創作了人生中的首個劇本《稱心如意》,一經公演便得到大家的認可與讚揚,而後《弄假成真》、《《風絮》等作品相繼出世,都得到了人們的交口稱讚。此後,又發表了散文集《將飲茶》等,還有小說《洗澡之後》也被推至高峰。人至老年,經歷了女兒丈夫的先後離世後,於92歲高齡寫下了《我們仨》這部回憶性自傳,感動溫暖了無數人。96歲時又寫了《走到人生邊上》,坦誠自己對命運、人生、生死、靈與肉的深度思考。
二、文學翻譯方面
楊絳通曉英語、法語、西班牙語,譯作有《1939年以來的英國散文選》、《小癩子》、《吉爾布拉斯》、《堂吉訶德》等,由她翻譯的《唐·吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作,到2014年已累計發行70多萬冊,翻譯這部作品的時候她已經84歲了,為此特意學習了西班牙語,然後放棄了所有翻譯版本從原文直接翻譯,歷時十幾年才完成這部作品。
走過百年人生,先生也從未停止學習,楊絳一生不僅在文學上孜孜不倦,更有著高尚的品格及閨秀般溫婉的特質,一生清白,不慕名利,不爭不搶,平靜的做自己的事情,她說:簡樸的生活,高貴的靈魂是人生的至高境界。在困難面前,也從不退縮,身上堅忍和不卑不亢的品格都值得我們學習。
致敬經典文學,致敬楊絳先生。
-
4 # 夏薇496
《我們仨》夫婦間的深情摯愛,恩愛體貼,父女母女間的牽心掛腸,互相陪伴、生活上互相照顧,感人至深,催人淚下。楊絳從小生活在充滿愛的氛圍中,家庭和睦,沒聽到父母吵過一次架,而且父母之間無話不說。在楊絳童年的記憶裡,一段難捱的時光,一路的勞頓讓父親感染上了傷寒。母親對父親的悉心關照,夜晚衣不解帶的照料,不辭辛苦,巨大的艱辛付出。素來柔弱嫻靜的女子,為了挽救丈夫的生命,這一刻,楊絳的孃親渾身迸發出無比的能量,四處奔波去找丈夫從來不信的中醫,從死亡線上救回來了一家之主,也決定著楊絳未來的命運。畢業沒有去做女工,考大學遇到了錢鍾書。
從小生活在愛的環境中,楊絳心中只有愛。
印象中我年輕的時候看到過評論,錢鍾書有點清高,《我們仨》裡開玩笑說到錢鍾書“說話刻薄”,但錢鍾書對楊絳特別的體貼關懷細微。楊絳剛退休在家工作時覺得愧疚,自己曾說退休以後就更有時間照顧家,要好好的給孩子家人做飯,但還沒學好,卻是他們的女兒圓圓每每照顧她。錢鍾書寬慰楊絳說飯為什麼就非要她來做呢?
《我們三》各自的作息習慣,錢鍾書早睡早起,楊絳晚睡晚起,他們女兒是晚睡早起。每天早晨錢鍾書為楊絳先做好了早餐,晚起的楊絳起來就吃現成的。楊絳喝了一輩子錢鍾書每天早餐必煮的牛奶紅茶。
很佩服楊絳的堅強,生活中遇到那麼多苦痛和運動的折磨,楊絳沒有喊一聲苦,只有給周圍人愛的關懷。柔弱的楊絳流淌著一顆柔軟的心。
讚歎楊絳的生活能力,錢鍾書把墨水瓶打翻了,把燈弄壞了,楊絳都說沒關係,她可以修,真的全修好了。
楊絳筆下細膩如絲的情景,掏心窩的話,娓娓道來,淋漓盡致,讀來愛不釋手。
-
5 # 陌上雪寒
楊絳是中國著名的翻譯家、文學家,是中國女性的傑出代表,外界之所以用先生稱呼她,其實是表達對她的一種尊重,是人們對於有一定的學識和地位的人的一種尊稱,這個尊稱無關乎性別。
楊絳先生通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《唐·吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作。
楊絳93歲出版散文隨筆《我們仨》,風靡海內外,96歲出版哲理散文集《走到人生邊上》,102歲出版250萬字的《楊絳文集》八卷。
她堅忍於知識分子的良知與操守,她堅貞於偉大女性的關懷與慈愛,她固守於中國傳統文化的淡泊與堅韌,楊絳的內心是堅硬的,又是柔軟的。
楊絳先生說過的話:
1、我今年一百歲,已經走到了人生的邊緣,我無法確知自己還能往前走多遠,壽命是不由自主的,但我很清楚我快“回家”了。我得洗淨這一百年沾染的汙穢回家。我沒有“登泰山而小天下”之感,只在自己的小天地裡過平靜的生活。
2、我是一位老人,淨說些老話。對於時代,我是落伍者,沒有什麼良言貢獻給現代婚姻。只是在物質至上的時代潮流下,想提醒年輕的朋友,男女結合最最重要的是感情,雙方互相理解的程度。理解深才能互相欣賞、吸引、支援和鼓勵,兩情相悅。門當戶對及其他,並不重要。
3、年輕時曾和費孝通討論愛因斯坦的相對論,不懂,有一天忽然明白了,時間跑,地球在轉,即使同樣的地點也沒有一天是完全相同的。現在我也這樣,感覺每一天都是新的,每天看葉子的變化,聽鳥的啼鳴,都不一樣,new experience and new feeling in everyday.
4、你的問題主要在於讀書不多而想得太多。
5、在這物慾橫流的人世間,人生一世實在是夠苦。你存心做一個與世無爭的老實人吧,人家就利用你欺侮你。你稍有才德品貌,人家就嫉妒你排擠你。你大度退讓,人家就侵犯你損害你。你要不與人爭,就得與世無求,同時還要維持實力準備鬥爭。你要和別人和平共處,就先得和他們周旋,還得準備隨時吃虧。
6、少年貪玩,青年迷戀愛情,壯年汲汲於成名成家,暮年自安於自欺欺人。人壽幾何,頑鐵能煉成的精金,能有多少?但不同程度的鍛鍊,必有不同程度的成績;不同程度的縱慾放肆,必積下不同程度的頑劣。
7、上蒼不會讓所有幸福集中到某個人身上,得到愛情未必擁有金錢;擁有金錢未必得到快樂;得到快樂未必擁有健康;擁有健康未必一切都會如願以償。保持知足常樂的心態才是淬鍊心智、淨化心靈的最佳途徑。一切快樂的享受都屬於精神,這種快樂把忍受變為享受,是精神對於物質的勝利,這便是人生哲學。
8、一個人經過不同程度的鍛鍊,就獲得不同程度的修養、不同程度的效益。好比香料,搗得愈碎,磨得愈細,香得愈濃烈。
9、懶惰也是天生的,勤奮需自己努力,一放鬆就懶了。
10、靈性良心人人都有。經常憑靈性良心來剋制自己,就是修養。
11、人畢竟是血肉之軀,帶些缺點,更富有人情味吧。
12、醜人照鏡子,總看不到自己多麼醜,只看到別人所看不到的美。
13、我認為命運最不講理。
14、我們看到的命運是毫無道理的,專開玩笑,慣愛捉弄人,慣愛搗亂。
15、人類並不靠天神教導,人的本性裡有靈性良心。在靈性良心的指引下,人人都有高於物質的要求。
16、人雖然渺小,人生雖然短,但是人能學,人能修身,人能自我完善。人的可貴在於人的本身。
17、我們從憂患中學得智慧,苦痛中煉出美德來。
18、修身——鍛鍊自身,是做人最根本的要求。
19、靈魂的美惡,不體現在肉體上。
20、名聲,活著也許對自己有用,死後只能被人利用了。
21、有了信仰,人生才有價值。
22、在人生的道路上,如一心追逐名利權位,就沒有餘暇顧及其他。
23、這個世界好比一座大熔爐,燒煉出一批又一批品質不同而且和原先的品質也不相同的靈魂。
24、一個人有所不足,就要自欺欺人。一句謊言說過三次就自己也信以為真的。
25、默存和我住在清華的時候養一隻貓,皮毛不如大白,智力遠在大白之上。那是我親戚從城裡抱來的一隻小郎貓,才滿月,剛斷奶。它媽媽是白色長毛的純波斯種,這兒子卻是黑白雜色:背上三個黑圓,一條黑尾巴,四隻黑爪子,臉上有勻勻的兩個黑半圓,像時髦人戴的大黑眼鏡,大得遮去半個臉,不過它連耳朵也是黑的。它是圓臉,灰藍眼珠,眼神之美不輸大白。它忽被人抱出城來,一聲聲直叫喚。我不忍,把小貓抱在懷裡一整天,所以它和我最親。
26、我時常聽人吹牛,豪言壯語,使我自慚渺小。我也想吹吹牛“自我偉大”一番,可是吹來卻“鬼如鼠”.因為只是沒發酵的死麵,沒一點空氣。
-
6 # 斐然fr
楊絳先生也從未停止學習,楊絳一生不僅在文學上孜孜不倦,一生清白,不慕名利,不爭不搶,平靜的做自己的事情和生活,在困難面前,也從不退縮,身上堅忍和不卑不亢。
-
7 # 迷茫的怪盜文
1. 調教老公的一把好手。大少爺錢鍾書指不沾水,帚捯不扶卻給她做了一輩子的早餐。
2. 給中國的翻譯事業奠定了基本的調性。
3. 跟她差不多時期,有很多金翠輝煌的女性,林徽因、冰心等。就她不來事兒,她的文風跟她的人一樣,淡淡的,不急不緩。她身上有種豁達,要學的話還真不好學。
估計也就調節人這一招可以研究研究。
-
8 # 薇易柔止
楊絳通曉英語、法語、西班牙語。
她翻譯的《堂吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作;早年創作的劇本《稱心如意》,被搬上舞臺長達六十多年,2014年還在公演;93歲出版散文隨筆《我們仨》,風靡海內外,再版達一百多萬冊;96歲出版哲理散文集《走到人生邊上》;102歲出版250萬字的《楊絳文集》八卷。2016年5月25日逝世,享年105歲。
回覆列表
1965年1月,《堂吉訶德》第一部翻譯完畢。
1978年,《堂吉訶德》中譯本出版。
1981年發表的《幹校六記》,已有三種英語、兩種法語和一種日本譯本。
1984年,她寫的《老王》被選為初中教材。
1985年,她的散文集《隱身衣》出版了英語譯本。
1986年,她出版《回憶我的父親》、《回憶我的姑母》、《記錢鍾書與圍城》。[6]
1992年2月,法譯本《洗澡》及《烏雲的金邊》在巴黎出版。
1997年,雜誌第5期《方五妹和她的“我老頭子”》,《十月》發表。
1997年3月4日,其女錢瑗因患脊椎癌去世。
1998年12月19日,其丈夫錢鍾書去世。
2001月,出版《從丙午到流亡》。
2003年,她出版作品《我們仨》。
2007年,出版《走到人生邊上——自問自答》一書
2011年,百歲老人楊絳查出患有心衰,但她依舊樂觀豁達,每天讀書寫作從不間斷,晚上一點半睡覺。
2013年7月17日,楊絳102歲生日。