-
1 # 人到半山
-
2 # Jock_Du
個人認為,小說改編為電視劇,是可以適當進行改編的。首先,因為小說是以文字為載體的藝術形式,很多東西都是抽象的,需要讀者進行腦補一些東西,也會有留白,有的作品中,個人的內心活動是作為主要方面的,這些在影視表演中有些是無法用具像的行動來表達的。其次,有些情節,也需要改編,畢竟文學作品透漏給作者的東西是虛幻的,在表演中是會有些不切合實際的東西,雖然,現在的特效已經很成熟和牛逼了,但是那些東西畢竟是沒有靈魂的,需要屌屌的編劇來把這些東西改變成能夠清晰表達更為直接的情節。最後,我想說下,這都是我個人的看法,我非常非常鄙視那些日子亂改一通的編劇,把原著改編的面目全非的東西,這不僅僅是對觀眾不負責任,甚至是對原作者的不尊重!比如說,笑傲江湖,影版的東方不敗,是林青霞演的,金庸先生是非常不滿意的,電影中為了表達東方不敗身心具已變換為女人,還是用了林青霞,但是,東方不敗的人設仍然是男人變成的女人。劇版的就接受無能了,直接就是女人!!這特麼將人設直接改變對於原著來說,簡直是一種破壞性的改變,畢竟一個從頭至尾就是個女性和參雜了男性性格的變性人是完全不同的!我相信,如果舞蹈家金星如果開始就是個女人,她一定不是這個樣子!以上為個人觀點,不喜勿噴,謝謝大家……
-
3 # 15991982979
客觀公正的說,當某一部小說將被改編為電視劇時,本人認為作為掌控全域性的編劇或者導演,應該最大限度地做到保留和維護原著的基本精神與故事情節以及風格特色。當然,由於小說和電視是兩種不同的藝術表現形式,要想做到這二者之間完全一致一絲不變實際上是不大可能的,但尊重原著最大程度的體現原著基本精神應該是編導必須堅持和把握的基本原則。本人以為,作為一個優秀的編導,在整個劇情框架和故事情節的構思上,一定要本著首先忠實於原著的原則,在編劇過程中做到和原著保持一致,不節外生枝,任意增刪和篡改原著情節和內容,以免傷害或損毀原著主旨,歪曲和誤解原著精神。唯其如此,才能根據優秀小說拍出優秀的電視劇。如果違返了這一原則,即使拍出來了其結果也必然是出力不討好,其最後結來也必然會是因其違背了原著精神而遭遇詬病,不被廣大觀眾所認同。為什麼這麼說呢?道理很簡單,那就是作為編導既然你想要把某部小說改編為電視劇,首先重要的一點,就是你一定認為該小說很優秀,因而產生了將其改編成電視劇的設想,從而以電視這種藝術形式,最大限度的全面展現出該小說的主題思想和藝術魅力,從而給廣大觀眾以視覺上的藝術享受。這也是編導所要達到的最終的也是唯一的追求和目的。舍此之外,難道還會有其它的什麼目的嗎?所以,在這裡我要毫不誇張地明確指出,只有根據在最大限度的忠實於原著的基礎上再創作而寫成的劇本,才能夠拍出讓廣大觀眾歡迎的喜聞樂見的電視劇。在這裡,我個人認為,一部根據小說原著改編而成的電視劇,如果要做到讓廣大觀眾滿意,至少要做到在內容上劇情上百分之九十五以上忠實於原著,即便小小的改?變,也只能是在萬不得已,不損害原著基本思想的情況下,方可進行改動。以上就是我個人對根據小說改編電視劇的一些粗淺看法。最後,我認為,近幾年來那些打著改編幌子,肆意歪曲篡改原著的行為,是不尊重原著,也不尊重原著作者的。那些粗製濫造,肆意篡改曲解原著信口開河的爛片,實在令人不敢恭維。此類片子之所以受到廣大觀眾的強烈不滿和吐槽,是必然的亳不奇怪的。
-
4 # 娛圈槽戳戳
個人覺得哈,電視劇和小說還是有差距的。小說可以無限制的天馬行空,但電視劇不同,演員的表演也會受到一定的限制,所以,小說不可能被完全還原出來,有些地方還是要修改的~
另外,有的小說本身比較單薄的話,需要加一定的感情線或者其他的元素去支撐起整部電視劇~
但是電視劇演的主體內容是要和原著一致的,在細節或者其他不是主要的情節方面可以做適當的修改,這樣既滿足了原著粉又可看性又比較強~
像微微一笑改編的就很成功~大致的情節都比較符合原著,但是又把一些細節給豐富了一下,還是蠻不錯的~
回覆列表
必須不能保持一致,首先要是和原著一模一樣那就一點驚喜都沒有了,TVB的武俠劇有不少是武俠小說改編的,但中間不少都有自己的二次創作,雖然有的編的很離譜,但最起碼給人一個驚喜。其次二次創作如果比較合理,能夠讓原著黨彌補心中的遺憾,最典型的像梁朝偉版俠客行裡把石中玉變成好人,最後娶了侍劍,讓我就覺得很好,金庸把侍劍寫的很細,最後卻讓叮噹殺了,潦草的讓她退場了,實在是太讓人失望了。對原著的二次詮釋必須合理,像於正版的笑傲江湖把東方不敗變成女的,居然愛上令狐沖,又把任盈盈變成一個心機婊,就真的讓我接受不了。