首頁>Club>
如題
13
回覆列表
  • 1 # 樂來越樂

    格格與公主是有實質性區別的。朧月和溫宜均是雍正皇帝的女兒,因此被稱為公主。

    格格和公主的區別格格:格格是滿族和清朝對女性的一種稱謂。作為正式稱號使用時,在後金時期,國君和貝勒的女兒稱為格格。作為非正式稱號時,被用於尊稱其他地位高貴的女性。另外,清朝親王的低階妾有時也被叫做格格。公主:公主是中國古代對皇女、王女、宗女封號。通常是皇女位號,只有在部分特殊情況下,宗女才能破格晉封為公主。此外,一些鄰近中國的國家,因受中國影響也有公主封號。此外,一些非君主直系親屬而被封為Princess的女性有時也會翻譯為公主。格格和公主的區別:“格格”用於後金時期和清朝時期,而“公主”則從周代時期開始一直被運用,而且不止是中國,中國臨近的一些國家用“公主”這個稱號。在後金時期,國君和貝勒的女兒稱為“格格”,皇太極繼位後,於崇德元年,始仿明制,皇帝女兒開始稱為“公主”,並規定皇后所生之女稱“固倫公主”,妃子所生之女及皇后的養女,稱“和碩公主”。“格格”遂專指王公貴胄之女的專稱。清朝的時候其實皇帝的女兒都叫公主,格格是清朝王爺的女兒才這樣叫。不要被還珠格格誤導了,瓊瑤老師覺得還珠公主這名字不好聽才把名字寫成還珠格格的。 這點甄嬛傳就做得比較好,裡面的溫宜公主,朧月公主,靈犀公主,靜和公主不都是皇帝的女兒嗎,幹嘛不叫格格,這說明人家劇組查過了,不會誤導別人。記得新還珠格格播出的時候,湖南衛視就有一期講這個格格和公主區別的節目,也就是我前面講的。其實現在清宮電視劇放得很多了,所以格格是個常見詞了,但是也不能誤導後代

  • 2 # HenryGuitar

    所有宗室女孩兒剛出生都叫格格。不過有一些地位高的貴族或者皇族女孩後期會被加封成公主。公主這個稱呼比較正式。官方或者地位比其低的人肯定稱呼其公主。但是長輩或者一些非常親近的奶媽或者丫鬟私下也會叫主子格格。

  • 3 # 晗說123

    清朝時期,只有皇室之女才被稱為“公主”,“格格”是對王室貴胄之女的稱呼。“格格”的稱號源自於滿族,最初是對女子的一種尊稱,後用作正式封號後,便特指王室之女。

    在後金和清朝時期,“格格”作為正式封號開始使用。後金時期,國君和貝勒的女兒稱為格格。清朝指身份尊貴的女子,還有的妃子妾也被稱為格格。

    關於《還珠格格》中對紫薇的稱呼,是一種錯誤的失範,是不符合歷史的。

    皇太極繼位之後,於崇德元年,開始效仿明制,稱皇室之女為公主。皇后所生之女稱為“固倫公主”,皇妃所生之女稱為“和碩公主”,王室之女則稱之為格格。

    公主一詞從周朝便開始流傳,主要是對皇女、王女、宗女的封號,一般宗女都是被破格晉級為公主。

    清朝貴族女子等級

    第一級: 固倫公主 皇后所生之女 固倫滿語為天下第二級: 和碩公主 皇妃所生之女 和碩滿語為地方第三級: 和碩格格 親王之女 漢語為郡主第四級 :多羅格格 郡王及世子之女 漢語為縣主第五級 :多羅格格 貝勒之女 漢語為郡君第六級 :固山格格 貝子之女 漢語為縣君第七級 :格格 公之女 漢語為鄉君第八級 :統稱為宗室女“格格”一詞,原為滿語的譯音,譯成漢語就是小姐,姐姐之意。

  • 4 # 58294755

    格格”一詞原為滿語,是“小姐”的意思,用來稱呼滿族地位較高的未婚女子。

    努爾哈赤建立後金之後,國君(即大汗)和貝勒的女兒都被稱之為“格格”。對於滿人來說,他們的等級體制沒有那麼健全。

    清軍入關後,皇太極改國號為“大清”,開始效仿我們漢族長期傳承下來的制度,稱皇帝的女兒為公主。而且公主也分等級,分嫡庶之分。皇后之女嫡公主稱為“固倫公主”,地位尊貴,嬪妃之女稱為“和碩公主”。而“格格”一詞,則被用作王公貴胄之女的專稱了。

    順治帝時期,對於公主,哥哥的等級又進行了完善。

    “格格”分為五等:

    親王之女被封為“和碩格格”,嫡福晉所生女為郡主,側室所生女為郡君;

    世子及郡王之女被封為“多羅格格”,嫡福晉所生女為縣主,側福晉所生女為縣君;

    多羅貝勒之女亦為“多羅格格”,嫡福晉所生女為郡君,側福晉所生女為鄉君;

    固山貝子之女,嫡福晉所生女封“固山格格”,為縣君,側福晉所生女不受封,稱宗女;

    鎮國公、輔國公之女,嫡福晉所生女稱“格格”,為鄉君,側福晉所生女不受封,稱宗女。

    此外,“公”以下之女,俱稱宗女。

    所以,甄嬛傳裡面,皇帝的女兒稱公主,是很合禮制的。和歷史比較相符。

    還珠格格里面,紫薇作為皇上的親生女兒,也是應該稱一聲公主的。小燕子,作為乾女兒,稱為格格倒是比較恰當。現在,你明白了嗎

    清朝時期,只有皇室之女才被稱為“公主”,“格格”是對王室貴胄之女的稱呼。

    “格格”的稱號源自於滿族,最初是對女子的一種尊稱,後用作正式封號後,便特指王室之女。

    在後金和清朝時期,“格格”作為正式封號開始使用。後金時期,國君和貝勒的女兒稱為格格。清朝指身份尊貴的女子,還有的妃子妾也被稱為格格。

    關於《還珠格格》中對紫薇的稱呼,是一種錯誤的失範,是不符合歷史的。

    皇太極繼位之後,於崇德元年,開始效仿明制,稱皇室之女為公主。皇后所生之女稱為“固倫公主”,皇妃所生之女稱為“和碩公主”,王室之女則稱之為格格。

    公主一詞從周朝便開始流傳,主要是對皇女、王女、宗女的封號,一般宗女都是被破格晉級為公主。

    清朝貴族女子等級

    第一級: 固倫公主 皇后所生之女 固倫滿語為天下

    第二級: 和碩公主 皇妃所生之女 和碩滿語為地方

    第三級: 和碩格格 親王之女 漢語為郡主

    第四級 :多羅格格 郡王及世子之女 漢語為縣主

    第五級 :多羅格格 貝勒之女 漢語為郡君

    第六級 :固山格格 貝子之女 漢語為縣君

    第七級 :格格 公之女 漢語為鄉君

    第八級 :統稱為宗室女

    “格格”一詞,原為滿語的譯音,譯成漢語就是小姐,姐姐之意。

    格格與公主是有實質性區別的。朧月和溫宜均是雍正皇帝的女兒,因此被稱為公主。

    格格和公主的區別

    格格:格格是滿族和清朝對女性的一種稱謂。作為正式稱號使用時,在後金時期,國君和貝勒的女兒稱為格格。作為非正式稱號時,被用於尊稱其他地位高貴的女性。另外,清朝親王的低階妾有時也被叫做格格。

    公主:公主是中國古代對皇女、王女、宗女封號。通常是皇女位號,只有在部分特殊情況下,宗女才能破格晉封為公主。此外,一些鄰近中國的國家,因受中國影響也有公主封號。此外,一些非君主直系親屬而被封為Princess的女性有時也會翻譯為公主。

    格格和公主的區別:

    “格格”用於後金時期和清朝時期,而“公主”則從周代時期開始一直被運用,而且不止是中國,中國臨近的一些國家用“公主”這個稱號。在後金時期,國君和貝勒的女兒稱為“格格”,皇太極繼位後,於崇德元年,始仿明制,皇帝女兒開始稱為“公主”,並規定皇后所生之女稱“固倫公主”,妃子所生之女及皇后的養女,稱“和碩公主”。“格格”遂專指王公貴胄之女的專稱。

    清朝的時候其實皇帝的女兒都叫公主,格格是清朝王爺的女兒才這樣叫。不要被還珠格格誤導了,瓊瑤老師覺得還珠公主這名字不好聽才把名字寫成還珠格格的。 這點甄嬛傳就做得比較好,裡面的溫宜公主,朧月公主,靈犀公主,靜和公主不都是皇帝的女兒嗎,幹嘛不叫格格,這說明人家劇組查過了,不會誤導別人。記得新還珠格格播出的時候,湖南衛視就有一期講這個格格和公主區別的節目,也就是我前面講的。其實現在清宮電視劇放得很多了,所以格格是個常見詞了。

  • 5 # water是冰的眼淚

    近年來清宮戲在電視上滾動播出,大家都戲稱“雍正最近很忙啊”,而《甄嬛傳》的播出不僅讓我們想到了以前最熱的清宮戲《還珠格格》那為什麼乾隆的女兒是格格,雍正的女兒是公主呢。

    首先我們需要知道,“格格”一詞原為滿語,是“小姐”的意思,用來稱呼滿族地位較高的未婚女子。努爾哈赤建立後金之後,國君(即大汗)和貝勒的女兒都被稱之為“格格”。對於滿人來說,他們的等級體制沒有那麼健全。清軍入關後,皇太極改國號為“大清”,開始效仿我們漢族長期傳承下來的制度,稱皇帝的女兒為公主。

    在清朝,公主和格格是不同的,公主一般是皇帝的女兒,而格格是對王宮貴族的稱號,當然,無論是公主還是格格都是用封號定地位,嫡庶尊卑不同,公主跟格格的地位也不同。

    《甄嬛傳》皇帝一直說滿漢一家,所以清朝皇帝比較願意接受漢語文化。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 你最有哪些想要辭職的瞬間?是什麼讓你又堅持了下來?或者沒有堅持下來的原因又是什麼?