回覆列表
  • 1 # 空氣世界

    徐福是秦人,只會寫秦書小篆和公文隸書,那會穿越寫出漢字,累死也完不成此等狀舉,除非是劇本人物,舔偉人屁服能穿越,真實世界物體人是沒有這本事。

  • 2 # 大山裡的幼稚鬼

    從現存的文物和史書記載來看,推測出來漢字傳入日本的歷史,最早應該是公元1世紀左右,而那時候距離徐福東渡已經過去200年了。

    1784年,日本一個農民在福岡縣誌賀島水田裡發現了一枚金印,印上以篆體刻有”漢委奴國王“五個字。經過當時著名的日本儒學家龜井南溟的鑑定,這方金印就是中國《後漢書》裡記載的漢光武帝所賜的印章。

    另外,在日本的長崎、對馬、佐賀、熊本、宮崎、廣島、京都、大阪等地的出土文物中,都發現過刻有“貨泉”或“貨布”之類漢字的中國古代貨幣,據考證,該貨幣是王莽(9-23)執政時期鑄造發行的。

    換言之,有據可考的漢字出現在日本最早應該就是公元1世紀的樣子。但是,漢字的傳入並非意味著漢字的認讀,更不意味著漢字的使用。

    任何文字的使用都需要以一定的文化水平為前提。金印或貨幣上篆刻的漢字,在古代日本人眼中,或是象徵著某種權威,或是一種魔咒符號,或是一種裝飾圖式。

    事實上,在日本,漢語的學習可以分為三個階段。

    第一個階段,渡來人及其子孫將漢字、漢籍原封不動地帶入日本國內,優秀的中國文化和漢語日本人耳目一新,在真正學習之前,經歷了相對被動的接受期。

    隨著時間的推移,日本人對漢語、漢字的認識不斷加深,日本進入積極、全面的學習階段 ,最終達到了能解讀並達到了做駢文文章的階段。

    其實,真正意義上推動漢字在日本的發展的不是具體的某一個人,更不可能是徐福,而是隔海相望北韓半島上的百濟人。

    進入6世紀以後,來自百濟的大批學者及僧侶帶來了大陸文化。在漢籍和佛教經典傳入日本之初,人們是用漢語即外語來閱讀和理解的,漸漸地人們開始使用日語來進行讀解,翻譯時,開始出現的是一字對數“訓”,後經整理及整合,形成了固定的“訓”。

    給原來為外語的漢字註上“訓”,意義深遠,它意味著漢字在日本發生了本質變化,加註訓後的漢字不同於漢語的漢字,演變成為了書寫日語的文字。

    然而,屬於粘著語的日語和作為孤立語的漢語,在語音。語法上均存在諸多不契合的地方。但是,當時由於漢籍及佛教經典數量龐大,為了能在有限的時間內掌握更多的作品及知識,當時出現了一種簡便的閱讀方法,該方法被稱為“漢字訓讀”法。是指標示了“訓點”的漢語文章。由於文章字裡行間篇幅有限,所欲訓點多寫得很小,這便是日本學習漢字的“拼音”。

    總而言之,徐福即便東渡真到了日本,那時候的日本也處於木得文明的時代,談何發展漢字,日本文明真正發展起來還是要等到6世紀以後。就好像17世紀時,精通英語的華人又有多少,又有多少人願意去學英語,畢竟漢字是經過了一段時間以後,對於日本來說才不完全是外語的。

  • 3 # 逍遙歷史交流閣

    徐福東渡日本 有一個問題 是不是真的登陸也存疑

    如果沒有登陸成功 就沒有說下去的了 但是如果登陸成功 為何不說漢語 我覺得是又一定道理的 如果說了漢語就與當地的原住民沒有辦法融合了 因為言不通也 言不通怎麼交流呢 那麼勢必要改說日本話了

    徐福,是秦始皇時候的一個方士。方士實際上是以追求長生不老為終極目的專業技術工種,就是所謂的神仙家 有一種說法是,徐福一去就是好幾年,但仍沒有找到仙藥,始皇帝龍顏大怒,要把徐福處死,徐福只好欺騙始皇帝,稱他去過蓬萊島,見過了神仙 但神仙要求要以三千童男童女交換,還要有各種技術人才一百人等條件 秦始皇雖然將信將疑,但求藥心切,就滿足他的要求,派他繼續求藥

    徐福東渡是公元前210的事情 那個時候日本還沒有文字記載吧

  • 4 # 烏拉出品

    首先假設徐福確實東渡日本,且在日本傳播漢文化,包括漢字。有幾個概念需要澄清:

    1.古代日本和古代中國一樣,文盲率奇高,能識字的絕對是有錢有地位有文化的,哪怕舞刀弄槍的武士,所以能說容易,能寫能讀難。

    日本最早的正史:日本書紀更是全用漢字表達。以後,最有文化的可以跟中國上層一樣精通漢語(聽說讀寫),稍差些的能看懂,再次之能看懂日本假名,最後就是大多數能說不能寫的文盲了。

    2.日本古代學習中國主要有幾個重要時期:漢朝皇帝御賜的倭國金印,日本人是以國寶對待的,那就是震懾其他日本權勢人物的尚方寶劍。唐朝時期日本派了許多次遣唐使來學習唐文化,進行了大化革新。當時中國有位叫鑑真的和尚還偷渡日本傳播文化。

    3.現代日語發音模仿中國按傳入時間主要有三個時期:吳音:模仿南方人的發音,南方人學日語具有先天優勢,舌頭不打彎兒;漢音大約是隋唐時傳入的,模仿北方、長安一帶的發音;唐音是從宋代以後傳入的,也是模仿南方地區的發音,也叫宋音。

    4.普通百姓連姓氏都沒有,當然日本天皇不需要姓氏,只有統治階級才有姓氏,直到明治維新後才命令全國起姓氏,所以才有:村上、井上、田中、中村、上原等見物起姓,當時都還是文盲呢。

    總結:徐福東渡日本至少給日本上層社會知道在不太遠的西方有一個比自己強大得多的國家,這就是日本第一個老師:中國。這是比什麼都重要的。

  • 5 # 世外桃源之清風細雨

    徐福東渡日本,不是不推廣,而是故意為之。原來的日本是沒有自己的文字,其實,早期都是用漢字行文,發展到後來,他們的文字都是將漢字分解而成,目的就是起到保護自身生存秘密,有如無線電密碼一樣。

  • 6 # 卓爾艾米

    徐福東渡,究竟有沒有推動漢字在日本的發展呢?答案是肯定的。

    題主之所以說,徐福沒有推動漢字在日本的發展,或源於漢語和日語發音的巨大差異而來,但這並不能說明,日語和漢語沒有聯絡,相反,二者的聯絡非常非常緊密。

    緊密到什麼程度?你中有我,我中有你,以至於多數日本人都承認,中日乃是“同文同種”,而中原文明就是日本文化滋生的源頭。

    而把源頭引入日本,做出這個貢獻的,不是別人,就是來自秦始皇時代的著名方士,徐福。

    正是徐福,把代表當時最先進文明的漢字漢語等文化和技術傳入日本,一舉奠定了今日之日本以漢字為核心的文字文化體系。

    由此,徐福東渡的歷史貢獻,已經被中日兩國學術界所認同。而且,兩國均認同,徐福對兩國文化交流的巨大貢獻,迄今為止,他被學界認定為日本文化的拓荒者。而這個歷史地位的奠定,一個很重要的原因,就是他對漢字在日本的發展起到的積極推動作用,甚至可以說是,開天闢地的!

    日本每年的“漢字祭祀”,足以證明,他們對漢字的崇拜是“自古而來”。

    這是日本清水寺的主持森清範法師在用最大號的毛筆書寫年度漢字,當時日本正頻繁經歷海嘯、地震等自然災害困擾,法師的一個“災”字,一方面希望為來年祈福,另一方面,也抱著虔誠之心,潛意識裡紀念一個偉大的中原王朝的方士,徐福。因此,徐福可以稱為日本人的人文肇祖、日本漢文化的奠基人。

    日本的古代,直到秦漢之前,都是沒有文字的,他們的歷史曾經是文化荒漠。徐福的出現,把漢文明帶入日本。

    今天的日本,已經把一年一度的“漢字祭祀”——年度漢字的評選,演變為一個重要的民族傳統。日本的大和民族,把華人最為推崇的“和”作為民族稱謂,也可知其對漢文化的崇拜已經愛到了骨髓裡。

    眾所周知,日本對唐朝推崇備至,但是引入漢文化確實是從徐福時代開啟的。此後,漢代皇室劉阿知等大量中原人移民到日本,與當地土著融合,把先進的中原文化帶到日本。這包括,漢文化的核心文化,漢語漢字的傳入。

    這是1958年在日本九州出土的青銅器具,上面清晰地刻有隸書字型的文字。這也是迄今為止,日本考古發現能看到的有關文字的最早記錄。你沒看錯,是漢字,而不是其它文字。

    由此我們基本可以確定,歷經秦漢時期,中原王朝的文明不斷被帶入日本,從而一舉改變了日本的文明,把它迅速從落後的彌生時代帶入了封建時代。而徐福東渡那一批人,最早就已經把漢字、耕織和冶煉等技術源源不斷地帶入日本群島。

    而秦漢時期,從秦始皇統一六國,“書同文,車同軌”,我們文字剛剛大一統,從篆書開始向隸書,楷書,行書,草書等各種字型轉變。姓氏開始流行,當徐福東渡的時代,百家姓尚在形成中,沒有成熟,也沒把姓氏完整帶入日本的可能。

    反而,在相隔大海的日本,文字和語言有了自我發展空間,形成了海外特徵。今天,很多人都認同日語和漢語有著內在緊密的聯絡,甚至有人認為,日語如同漢語的地方方言,和江浙粵語等又都有相似性,日語中至今仍舊保留有大量發音和漢語普通話相似的詞彙,至於方言詞彙還更多。

    這是日本明治2年,於1869年日本出版的原版書籍,《祝詞式正訓》,傳世數量極少。它是一本全漢字漢文的和刻本,是一本關於日本神道祭祀祝禱文的大合集。它相當於中國古代祭祀天地社稷的祈禱祝詞文集。

    從該書體系可以一睹漢字文化對日本文化的浸染有多麼深刻!此外,日本天皇的年號,都和中國歷史書籍緊密銜接。如裕仁天皇,平成天皇等,都是從中國古書中選取,能如此緊密地和漢字漢語文牢牢地聯絡在一起,毋庸置疑,當年徐福東渡帶來漢文化的功勞是無與倫比的。

    從這些發展變化不難看出,不能不說,日本的語言和文字都極其緊密地繼承自漢語文系統。他們始終如一地咬住漢字這顆參天大樹不鬆口,又在漢字主幹的基礎上,開枝散葉,發展變化。

    他們如何繼承呢?日本人在繼承古代複雜的漢字過程中,靈活地擺脫了複雜的原始漢字,他們走的是一條漢字簡化之路。一方面,化繁為簡,拆分漢字偏旁部首。

    另一方面,因繁體漢字筆畫過多,學習不易,日本人在學習過程中,耍了小聰明,拆分漢字偏旁部首。同時,他們想方設法對漢字進行簡化。他們甚至大膽的吸收漢字的草書、行書等簡化字型進日語漢字裡,以便達成書寫方式的簡便,可以更好地書寫。

    而歷代書法家的書法,自然就成了模仿學習物件,今天日本文字裡的片假名,很多都是源自於古代漢字書法的演變,衍化。

    徐福貢獻太大?他因何成為神武天皇?

    近年來,日本的考古不斷髮現大量來自於中原地區的青銅器和錢幣,包括一些勞動工具。這些發現都證明,古代華人對日本社會從奴隸社會進入封建社會起到了巨大的推動作用。

    而徐福的貢獻,就是幫助日本擺脫原始落後狀態,奠定了日本的漢文化基礎。

    成書於上個世紀50年代的《徐福入日本建國考》最早最權威地解釋了日本文明的起源和發展,都離不開徐福。

    該書的作者衛挺生,從十個方面論證了徐福和日本第一任天皇,神武天皇的吻合之處。

    該書出版後,引起了空前轟動。其學術價值得到了日本皇室的認可,尤其是裕仁天皇的弟弟三笠宮,對該學術研究成果推崇備至,並在其要求下於70年代出版了這本書的日文版。

    這是徐福當年船隊搭乘的神鳥船復原圖,近年來在中國蓬萊陸續有船體實物發現。船首上雕刻的巨大鳥類是中國特有的,叫鷁鳥,它出現在日本文獻記載裡,而日本卻沒有這種鳥。

    而日本學者飯野孝宥出的專著《彌生的日輪》也贊同該觀點。

    而這部記錄日本歷代天皇的歷史書,用純正的漢字記錄天皇曆史和傳說。包括日本傳國三寶,鏡、劍和玉,都是來自於秦國。這些都印證了徐福到日本創世紀開國的事實。

    既然徐福貢獻這麼大?他是如何登陸日本的呢?

    事實上,徐福東渡有兩條路線圖。徐福帶著秦始皇許配給它他的公主,3000童男童女組成男軍和女軍,和強大的秦國海軍,駕駛著當時先進的神鳥海船探訪日本。

    他們先後從兩條路線進入日本,即“北行航線說”和“南行航線說”。

    北行航線:從琅邪出發——遼東半島南——北韓半島西的海岸線——穿過對馬海峽——到達日本北九州——和歌山等地。

    南行航線:一說是,從山東青島(成山頭/之罘)——北韓半島南部——日本九州等地;

    還有一說是,從蘇北沿海諸港口——橫渡黃海——北韓半島——穿過濟州海峽——抵達日本九州——或直達日本。

    這是徐福到日本的登陸地點,結合傳說裡3000童男童女,以及出海尋找長生不老藥傳說等相互印證,證明徐福對傳播中原漢文化但日本起到了巨大的推動作用。

    而近年來,日本關於“神武東征”的傳說記載和徐福墓地又相互印證,認為日本傳說中的第一代神武天皇,作為天照大神後裔,其實就是徐福!

    第一代天皇的出現,正是在日本把漢字文化引入後,而其相關的史書論述都是在這之後形成的。

    我們也能從日本史書的相關記載和今天位於日本和歌山縣的徐福墓找到蛛絲馬跡。

    原來,神武東征途中,其家臣說的話讓他篤信,後來家臣戰死,他被埋葬在和歌山縣。而這裡也正是今天徐福墓所在地。

    神武天皇,究竟是不是徐福?目前雖然存疑。但越來越多的證據都指向徐福一個人!很多日本人也相信就是他!

    日本豐富的文化傳承,都離不開漢文化!

    繼徐福之後,日本越來越重視漢文化的學習,不斷派遣“遣唐使”來中國學習,還有鑑真和尚東渡日本傳經,都加速了日本對漢文化的學習傳承。

    事實上,日本保留了很多古代中華文化傳統。比如,榻榻米,木屐,藝妓,和服等。他們把唐宋文化的精髓都吸收了,並做到了傳承。才有今天“唐宋在日本”,“他們更像古代華人”等說法。以至於,今天一些日本小姐姐來中國,穿起了漢服,都是那麼自然!

    日本繼承的掃墓文化,觸目驚心的漢字,俯拾皆是,隨處可見。

    你是不是很驚訝於這麼多漢字,活脫脫就是中國的趕腳。

    不僅柔道源於中國,還有日本的武術文化。

    “天下武功出少林”,蜚聲國際的中國功夫電影《少林寺》於上個世紀紅遍世界影壇,這部武術電影開篇就記錄了一段真實的歷史。日本武術聯盟宗道臣大師來中國交流武術,為的就是溯本清源。

    近年來,不斷有日本學者考證後,要來中國認祖歸宗。他們認為,日本人的土著,源自於中國雲南的彝人。

    他們考證後,認為包括火把節等很多習俗是一致的。這說明,中國的漢文化等方方面面都在深刻地影響著日本。而基因檢測學也證實,日本人一部分來自中國,其中,就有徐福後代。

    日本前首相原田也自稱是中國漢代皇室劉阿知的後人。

    日本姓氏很多,不但華人的姓,還有華人沒有的姓氏,多大20萬個,包括了徐福的後人,福田,羽田等。

    而這些姓氏在漢字傳入日本之初,還並不流行,知道明治時代,姓氏越來越重要,層出不窮,而且,注重姓氏的家族榮耀,總是千方百計進行維護。

    儘管有人在質疑日語為何與漢語差異這麼大,但一個不爭的事實是,它的發音和南方語言接近,難怪很多南方人說學日語相對容易,因為秦始皇統一六國,其強大的軍隊還征服了西南蠻,這些人裡的就有人被選為徐福的童男童女,他們把南方語言帶入日本。

    更有學者指出,中日韓的語言文化都因為徐福而變得密不可分。南韓學者也承認,徐福是南韓文化傳統的先驅者。

    總之,無論中日之間有多少恩怨,但漢文化的傳統始終貫穿,從未中斷,並始終如一地見證並發展著更多源自於中國的歷史文化傳統。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 請解載營魄抱一能無離乎?專氣至柔能嬰兒乎?滌除玄覽能無疵乎?