回覆列表
-
1 # 劉一條呀
-
2 # XG殊白
蠟筆小新的日文原名叫做クレヨンしんちゃん,其中的 “クレヨン”即蠟筆的意思。小新名叫野原新之助,至於為什麼叫小新,私下裡猜測在日語翻譯到漢語的時候,為表示親暱,會自然而然加上一個“小”字,比如桜(sakura さくら)也會被翻譯做小櫻
蠟筆畫透過輕擦或厚塗以及色彩之間的色相對比能收到濃麗鮮豔、沉著厚實的藝術效果。另外,蠟筆畫還可以透過自由掌握的粗細筆觸直接進行藝術造型,產生高度概括的藝術形象,具有特殊的稚拙美感。
這樣我們也就不難理解,蠟筆小新的名字來由了~
-
3 # 粵北門
蠟筆小新的日文原名叫做クレヨンしんちゃん,其中的 “クレヨン”即蠟筆的意思。小新名叫野原新之助,至於為什麼叫小新,私下裡猜測在日語翻譯到漢語的時候,為表示親暱,會自然而然加上一個“小”字,比如桜(sakura さくら)也會被翻譯做小櫻
在漫畫界,使用蠟筆作畫比較罕見,臼井儀人的幼稚園畫風也十分討人喜歡,另外引用蠟筆畫的美學評論如下:蠟筆畫透過輕擦或厚塗以及色彩之間的色相對比能收到濃麗鮮豔、沉著厚實的藝術效果。另外,蠟筆畫還可以透過自由掌握的粗細筆觸直接進行藝術造型,產生高度概括的藝術形象,具有特殊的稚拙美感。這樣我們也就不難理解,蠟筆小新的名字來由了~
而且其實蠟筆小新的作者臼井儀人其實是一個相當無厘頭而又有趣的人 看他的自畫像也能表達出這一點(所以作者本人也經常在劇場版出現吧 畢竟肥嘟嘟左衛門啊)
他取名叫蠟筆小新有可能也只是因為 他想這麼叫而已
-
4 # by阿彌先生
“蠟筆”是表現5歲兒童的一個詞,它所表達的含義是“快樂的兒童”因為小孩子一般都用蠟筆畫畫。蠟筆小新有一個番外,是“鉛筆小新”而“鉛筆”所表達的正是小學生,當時,小新上了小學,從“蠟筆”變為“鉛筆”再變“鋼筆”,這便是一個小孩的“意義”
實際版本的由來:一開始為小新預先選好了幾個名字,但是在廣志趕去醫院的路上,寫有名字的紙被淋溼了,到最後只有"新之助"這幾個字能看得清,於是就給新生的嬰兒取名叫"野原新之助"了。大家都叫他"新"——當然是暱稱,日語中常有的事,而翻譯成中文後,按慣例前面都愛個"小"字,就變成了大家口中的小新了。蠟筆的來歷:用臼井老師的話說,當初小新的形象來源於“馬鈴薯”。小新的畫風簡潔,在紙上直接用“蠟筆”描繪,加上風格特殊。另外在漫畫界用蠟筆作畫十分罕見,所以“蠟筆小新”這個名字清新可愛,自然十分討巧的。再加上為了表達出的是童真 ,用蠟筆又是幼稚園的一大特色,讓觀眾一看名字就知道一定和小孩子搭邊,然後我們的蠟筆小新就誕生了。