-
1 # 樂英文閱讀俱樂部
-
2 # 閒看秋風999
讀懂英語原版書籍或者小說光靠單詞量的多少是遠遠不夠的。當然,單詞量大也是必備條件之一。那麼,除了足夠的單詞以外,還需要什麼樣的條件呢?
一:對小說所描述的國家的歷史文化背景要有所瞭解。比如美國原版小說有很多講述南北戰爭的,如《飄》;有二戰的,如《戰爭風雲》;有代表"爵士時代"的,如《了不起的蓋茨比》;有講述種族歧視的,如《隱身人》,等等。不瞭解美國各個時代的特點以及主流思潮,不知道到底什麼是"美國夢",不瞭解何為"嬰兒潮",這些原版書是很難讀懂的;
二:對作者的瞭解也非常重要。
如同閱讀中文小說一樣,首先要對作者有所瞭解;他的創作題材,語言風格,如老舍筆下的人物故事大都發生在北京,陳忠實常常聚焦黃土高原。英語小說也一樣,如馬克吐溫的密西西比河;海鳴威的口語化寫作風格;南方小說家福克納大段大段"意識流";等等。對這些背景不瞭解,讀起來和讀天書毫無二致;
三:工具書。閱讀原版書至少需要在手頭準備三本詞典:一本《牛津高階英語詞典》,一本《美國傳統詞典》,一本《新華字典》。同一個單詞,同一個片語,慣用法在英國英語和美國英語中的用法是不一樣的。另外,還需準備權威漢語字典,準確掌握漢語的意思。好在還有線上詞典,可以比較單詞不同的內涵與外延;還理解不了,就要查百科全書了。
總之,看懂原版小說,不光是單詞的事。
-
3 # 會焱
不邁開這一步的話,如何知道適不適合讀原版原著呢?其實你啃一部這樣的經典作品的獲益超過讀任何其他作品的,不信你可以試看看的,沒效果來找我。當然前提是你要學會用字典,學會吃苦耐勞,勤奮記誦!
-
4 # 傑夫視點
個人認為那要看你抱著什麼樣的態度去讀英語原著了。如果你是想按照讀母語文學那樣去閱讀並且深入理解,那麼個人建議還是至少達到PETS4級以上,也就是英語考試4級以上再考慮這樣的問題,而且即使是英語5級都考過了,一些國外文學作品的含義也不見得能完全理解,只能按照字面單詞意思自己去思考。
這裡有一個例子,筆者一個朋友就是外語學校畢業,她最後考的這就不是PETS而是TEM,屬於專業英語,TEM8級都是過了的,和老外交流毫無障礙,還被外派的國外常駐。但即使如此,她讀一些英語原版著作,有的時候都還是覺得比較困難,一個是日常的用語習慣,一個是一些專業的名詞很生澀。
所以個人覺得如果英文水平不是那麼強,或者專業能力達不到那麼高,最好就別碰這個了!但是有一點例外,就是如果你是抱著學習的態度,希望透過閱讀英文原著來提升自己的英文水平,那還是可以的,這個出發點不一樣,對於讀者的英語水平要求就不一樣了!
最後個人建議,要閱讀英文原版書籍,不妨從見簡到難,比如先讀一些簡報、畫報一類的書籍,然後再考慮小說、其他類書籍,最後再考慮專業性書籍!
-
5 # 小學英語點點通
我個人認為讀英語原版原著,只要具有基本的英語素質,一定的詞彙量,是可以開始閱讀英文原版原著的,畢竟閱讀是學習語文英語的最佳方式之一,透過大量的閱讀,能讓你加深對各種英文知識的掌握和語感的培養,學會用英語去思考、用英語去閱讀。但是讓我們開始自己的英文原版閱讀計劃之前,我們一定要遵循兩個基本的條件:
1、選擇自己目前英文水平的書籍開始閱讀;
2、選擇自己感興趣的方面選材閱讀;
遵循這兩個基本點的話,再選擇合適的方法科學地制定自己的讀書書目,是一定會讓你的英語水平有大幅提高的。
一、開始的堅持是非常重要的。
我們一開始閱讀英文原著的話,會遇到很多困難讓人感到放棄,比如生詞很多、句子不能很好理解是什麼意思,諸如此類的困難會導致你開始的閱讀阻力重重。這個時候我們要懂得堅持,堅持下來了慢慢的你就會適應這種原版閱讀,哪怕你每一段話都要翻字典來查,讀一小段可能要花半個小時,但是隻要你堅持,每天按照自己的既定閱讀量,哪怕是幾頁幾月的堅持閱讀,隨著閱讀的深入一切都會慢慢變得輕鬆起來;
二、選擇好合適的書目做好閱讀計劃
根據自己的能力水平,一定要找到適合自己的英文書籍,不要盲目的去看各種書籍,英文閱讀是絕對不可能一口氣吃成一個大胖子的,要循序漸進,等你基礎薄弱區都深奧的書的時候,不然讀不下去了,反而還會讓人感到沮喪而放棄閱讀。
我個人在這裡有一些建議:如果你的英語水平相對比較低,可以從一些簡單的英文書籍開始閱讀,比如莎士比亞的《麥克白》、查爾斯狄更斯的《霧都孤兒》。如果你的英文水平相對起點比較高的話,那當然可以從一些中級書目開始,比如《雙城記》、《簡愛》這樣的經典。如果你喜歡偵探方面小說,可以去閱讀《福爾摩斯全集》,如果你喜歡你學歷史社會方面的,可以去閱讀《百年孤獨》,總之找對自己感興趣的書籍,才會有動力閱讀下去。
愛
三、做好閱讀筆記才是提高閱讀水平的訣竅。
我們不單是要找到簡單好懂的材料來訓練自己的閱讀,還要學會做閱讀筆記。遇到生僻的詞彙,應該建立一本生詞本,反覆的複習和鞏固,多查一些英文字典來看看他的含義,而不要表面上的停留在它的字面意思上。比如:wistful。查閱詞典,解釋是 “渴望的、沉思的、懷念的”,而查閱韋氏詞典就是:full of yearning or desire tinged with melancholy——充滿了熱切的渴望但又夾雜著憂傷,因此我們知道這是一種非常複雜的矛盾的情緒,透過這樣的精細閱讀能夠讓我們更加準確的理解詞語。
遇到一些經典的好詞好句,我們也應該建立句庫本,閱讀完後反覆的揣摩研究研究它的句式和語法結構,我們不能滿足於理解其意思,還要能對複雜的句子進行仔細的結構分析,理清主謂賓和各種修飾成分,這樣才會把我們閱讀得到的知識結合文章中的語境,反覆的朗讀熟讀理解它,瞭解它的用法來提高自己,這個過程可能是緩慢而艱鉅的,但是效果卻是無比巨大的。
比如:This is not the case with “postmodern” Paul Barolsky, who in 1994, seeking to explain what it is about the Mona Lisa that “holds us in thrall”, pointed to Leonardo’s remarkable technique, which creates a sense of texture and depth。
這句話的主幹就是This is not the case with Paul Barolsky,意為“Paul Barolsky的情況不是這樣”,這樣的句子結構在寫作中很常用,而who之後直到句子尾部的所有內容是屬於who引導的非限定性從句,用以補充說明這個Paul Barolsky的情況。
回覆列表
任何水平都可以開始英文原著的閱讀。因為本身英文書也是分很多級別的,從幼兒讀物到繪本,從橋樑書到章節書,從少兒讀物到成人讀物,只要願意,一定能找到自己可以讀的書。
透過原版閱讀來提高英語水平,是一個很好的方法。我們可以從中感受到,英語除了考試外,還有另外的更有趣的用處。
挑選自己的第一本英文讀物,一定要先從自己的興趣出發,才有可能堅持下去。
如果是一位家長,可以從孩子的繪本讀起,在給孩子講故事的過程中,自己也開始了原版書閱讀的歷程。
如果是工作中需要讀到英文的工具書,那麼一定要挑選最急需的,可能會超出你的實際英文水平,但是因為有需求,讀了就可以用,那麼也是對自己有鞭策的。準備好電子詞典,邊讀邊想,第一本英文原著,就有可能這樣被你征服。
如果只是單純的學習英語,那麼透過“藍思”測試,估計一下自己的藍思登級,國外的書都有這個登級劃分,找到你的等級適合的書單,挑選最感興趣的一本開始,也會很容易拿下。