回覆列表
-
1 # 大南瓜噢
-
2 # 獵影娛樂101
吉爾吉斯斯坦(Kirgistan)
巴基斯坦(Pakistan)
烏茲別克(Uzbekistan)
哈薩克(Kazakhstan)
土庫曼(Turkmenistan) 尼亞其實就是歐洲語言裡“ia”的漢譯。“ia”這個字尾是起源於希臘語,後來被拉丁語和其它歐洲語言廣泛借鑑,它沒有具體的含義,大致的意思就是把它加在一些形容詞後面,組成抽象名詞。
stan來自於波斯語,意思是“地方”、“土地”。XXX斯坦其實就是XXX民族的土地的意思。中亞各國曆史上長期受波斯文化影響(實際上在突厥化之前,整個中亞基本上都是波斯人和其他伊朗語民族),所以國名普遍帶斯坦。包括中文裡不帶斯坦的阿富汗,英文還是Afghanistan。
南亞在歷史上被穆斯林統治時期(例如莫臥兒王朝),其大多數穆斯林統治者都推崇波斯文化,因此地名人名啥的也常常有波斯色彩。另外印度有一些斯坦(例如拉賈斯坦Rajasthan,“國王之地”)中的斯坦sthan來自梵語,和波斯語stan其實是同源的,一個意思。
當然用stan最多的還是波斯(伊朗)本國,今天伊朗有庫爾德斯坦省(“庫爾德人之地”)、盧爾斯坦省(“盧爾人之地”)、俾路支斯坦省(“俾路支人之地”)之類之類的。
尼西亞nesia來自希臘語nesos,意思是“島嶼”。印度尼西亞就是印度群島,波利尼西亞就是很多島(多poly),美拉尼西亞就是黑人的島(黑mela,因為這一帶的人膚色黑,近乎非洲人),密克羅尼西亞就是小島(小micro,這片群島普遍面積小)。全都是希臘語詞根。