-
1 # 顧南安
-
2 # 劉海波
【金】〔古文〕《唐韻》居音切《集韻》《韻會》《正韻》居吟切,音今。《易·繫辭註》天地之數,五五相配以成金木水火土。《疏》地四與天九相得,合為金。《書·洪範》五行,四曰金,金曰從革。《傳》金可以攺更。《疏》可銷鑄以為器也。《又》從革作辛。《傳》金之氣味。《疏》金之在火,別有腥氣,非苦非酸,其味近辛,故云金之氣味。又金有五色。《說文》五色金,黃為之,長久薶,不生衣。百煉不輕,從革不違,西方之行,生於土。《爾雅·釋器》黃金謂之璗,其美者謂之鏐,白金謂之銀,其美者謂之鐐。《書·禹貢》厥貢惟金三品。《傳》金銀銅也。《前漢
【星】〔古文〕曐皨《唐韻》《集韻》《韻會》桑經切《正韻》先靑切,音腥。《說文》萬物之精,上為列星。從晶生聲。一曰象形。從口。古口復注中,故與日同。《釋名》星,散也,列位佈散也。《書·堯典》曆象日月星辰。《傳》星,四方中星。又《洪範》五紀,四曰星辰。《傳》二十八宿迭見,以敘節氣。《又》庶民惟星,星有好風,星有好雨。《傳》星,民象,箕星好風,畢星好雨。《史記·天官書》星者,金之散氣。《註》五星五行之精,眾星列布,體生於地,精成於天,列居錯行,各有所屬。在野象物,在朝象官,在人象事。《前漢·天文志》經星常宿中外官,凡
【壓】《廣韻》烏甲切《集韻》《韻會》《正韻》乙甲切,音鴨。《說文》壞也,笮也,塞補也。一曰鎭壓。《唐書·柳仲郢傳》仲郢為京兆尹,政號嚴明。為河南尹,以寬惠為政,或言不類京師時。仲郢曰:輦轂之下,彈壓為先。郡邑之治,惠愛為本。又《集韻》益涉切,音嬮。伏也,合也。又諾協切,音。一指按也。又於豔切。通作厭。足也,疾惡也。《前漢·叔孫通傳》朕甚壓苦之。 或作厭饜。
【芒角】1.指植物的尖葉。《風俗通·聲音》引漢劉歆《鐘律書》:“角者,觸也。物觸地而出,戴芒角也。”2.指星辰的光芒。唐劉禹錫《搗衣曲》:“天狼正芒角,虎落定相攻。”此謂放射光芒。宋蘇軾《夜泛西湖》詩之三:“蒼龍已沒牛鬥橫,東方芒角昇長庚。”清紀昀《閱微草堂筆記·如是我聞三》:“鐵蟾惟聽得一句曰:‘寒星炯炯生芒角。’”3.筆鋒。南朝梁武帝《答陶弘景書》:“夫運筆邪則無芒角,執筆寬則書緩弱。”4.稜角。指人的鋒芒或銳氣。宋范仲淹《與朱校理書》:“石先生芒角太高,常宜寬之。”明宋濂《送張君之官山西憲府序》:“胸中森然
【銀漢】天河,銀河。南朝宋鮑照《夜聽妓》詩:“夜來坐幾時,銀漢傾露落。”宋蘇軾《陽關詞·中秋月》:“暮雲收盡溢清寒,銀漢無聲轉玉盤。”清納蘭性德《減字木蘭花》詞:“茫茫碧落,天上人間情一諾。銀漢難通,穩耐風波願始從。”冰心《寄小讀者》二四:“那夜是陰曆初六,雙星還未相邇,銀漢間薄霧迷濛。”參見“銀河”。
【轉】《廣韻》《集韻》《韻會》陟兗切《正韻》止兗切,專上聲。《說文》轉運也。《前漢·韓安國傳》轉粟輓輸以為之備。又《廣韻》動也,旋也。《詩·周南》輾轉反側。《註》輾者轉之半,轉者輾之周。又《韻會》軫轉,無窮也。《揚子·太經》軫轉其道。又《廣韻》知戀切《集韻》《韻會》《正韻》株戀切,專去聲。凡物自轉則上聲,以力轉物則去聲。又車上衣裝曰轉。《左傳·襄二十四年》踞轉而鼓琴。
【波】《唐韻》博禾切《集韻》《韻會》《正韻》逋禾切,音皤。《說文》水湧流也。《爾雅·釋水》大波為瀾,小波為淪,直波為徑。又水名。《水經注》波水,出霍陽西川大嶺東谷。又澤名。《書·禹貢》滎波旣豬。《周禮·夏官·職方氏》豫州,其川滎雒,其浸波溠。《註》波讀為播。又洛之別名。《爾雅·釋水》水自洛出為波。又潤也。《左傳·僖二十三年》晉公子曰:其波及晉國者,君之餘也。又搖動也。《莊子·外物篇》且以狶韋氏之流,觀今之世,其孰能不波。又目光曰波。《曹植·洛神賦》託微波以通辭。又金波,月光也。《前漢·郊祀歌》月以金波。又沸波,
【瀾】《唐韻》洛幹切《集韻》《韻會》郞幹切,音蘭。大波也。《爾雅·釋水》大波為瀾。《註》瀾,言渙瀾也。《釋名》瀾,連也。言波體轉流,相連及也。又《廣韻》《集韻》《韻會》郞旰切,音爛。義同。又瀾漫,淋漓貌。一曰分散也。《王褒·洞簫賦》恅瀾漫。又瀾汗,長貌。《木華·海賦》洪濤瀾汗。又米汁也。《周禮·地官·稾人註》潘瀾戔餘,不可褻也。《禮·內則註》爛,力旦反。或作灡。又《韻補》葉陵延切,音連。《陸機·文賦》或因枝以振葉,或沿波而討源,或虎變而獸擾,或龍見而鳥瀾。
2020.04.02
-
3 # 劉彥魁
古詩吾難全那,只因學識太淺。我可以理解為天象景,在傍晚時分,有時金星掛在西邊,金光閃閃。芒角是否指芒山山頂。而銀漢指的是否是:天空中的銀河,銀河的東邊有顆牛郎之星,詩人把牛郎星比作銀漢,織女星在銀河的西邊,這個時節是指在夏季時候,天河南北,小孩子不跟娘睡。冬天的銀河是東西貫穿天空,在夏季銀河是南北貫穿天空的。銀河隨季節變換,每月都會有不同的轉變,而牛郎星(銀漢)也在跟隨波瀾的銀河系鬥轉。不知理解的對否,請老師們指點!謝謝老師的邀請!
-
4 # 張克成
這位詩友,這兩句詩記得應該是李商隱的詩。我早年讀過,但記不清楚。因不在老家,身邊無他的詩集。記不全不敢妄言。李商隱人稱小李杜,是晚唐的才子詩星。詩的特點結構嚴謹,用字擇句精準華麗。用典更是處處皆是。只不過有的較為生澀準懂。這裡的金星,銀漢,應是指上天的星斗與銀河。斗轉星移,天威浩蕩。致於詩之主題多年忘了全詩,不能妄言。見諒。
-
5 # 聖恆標
《看天知地》
高空現天下,
金星壓芒角。
地方日平安,
銀漢轉波瀾。
-
6 # 武漢老樹
星光在枝梢上跳動,寂靜的夜空潛伏著波瀾湧起。這是我理解的表面的意思。結合全詩,應有對時政的隱喻,唐晚期的政治動盪讓作者以異象的的出現預示一些風雨終會到來,而統治者仍在夢中。
-
7 # E博世界
”金星壓芒角,銀漢轉波瀾。”
這是唐代大詩人李商隱的作品《謝往桂林至彤庭竊詠》的詩句。原詩:
辰象森羅正,句陳翊衛寬。
魚龍排百戲,劍佩儼千官。
城禁將開晚,宮深欲曙難。
月輪移枍詣,仙路下欄干。
共賀高禖應,將陳壽酒歡。
金星壓芒角,銀漢轉波瀾。
王母來空闊,羲和上屈盤。
鳳凰傳詔旨,獬廌冠朝端。
造化中臺座,威風上將壇。
甘泉猶望幸,早晚冠呼韓。
他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裡排行第十六,故並稱為“三十六體”。
其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
金星是銀河系中的金牛星,在古人看來這個星星出現,往往意味著將有災難或者戰爭爆發,是一種兇險的天相。芒角,是形容星辰的光芒被壓抑,很難顯示出光芒來,也就是說:朝廷中人歡呼雀躍,醉生夢死,以至於天象不吉,預示有不好大事即將發生,然而,大家歌舞昇平,似乎一點都不知曉。
回覆列表
“金星壓芒角,銀漢轉波瀾”是晚唐詩人李商隱《謝往桂林至彤庭竊詠》中的第六句,有感嘆世事流轉、時間流逝之意,但深層意思還要融入全詩進行全面理解:
一、標題中為什麼是“竊詠”李商隱有很多詩歌被讀者喜歡,如《夜雨寄北》、多篇《無題》等,這些詩或融情於景,或借用典故,且被李商隱的一支神筆寫得纏綿悱惻,動情感人,被很多讀者奉為經典。
但李商隱也有不少詩歌隱晦難懂,字句表述撲朔迷離,讓讀者很難了解詩歌到底表達的是什麼意思。包括這篇《謝往桂林至彤庭竊詠》也是,單是標題就容易讓人費解。
拆開來看,這裡的謝,是辭別、告別之意。往,則是前往。彤庭,即位於現在湖南省北部的洞庭湖。這樣一來,標題的意思呼之欲出,這是李商隱辭別家鄉河南,在前往桂林的途中,經過洞庭湖短暫停留,望見天上星辰和水中魚龍,偷偷吟誦的一首詩。
為什麼要偷偷(竊字為證)詠誦呢?對此,清末民國初曾專門研究李商隱的學者張採田做了解釋:
此將隨鄭亞赴桂管時作,時或值宣宗母鄭太后壽日,或時生皇子,故有“高禖”、“壽酒”、“王母”、“羲和”諸句。朝賀大典,丹禁森嚴,外臣不得預,所以謂之竊詠也。
什麼意思呢?就是說李商隱作這首詩時,正是唐宣宗的母后鄭太后過生日,或是當時宮中有皇子出生的時候,朝廷裡邊正緊鑼密鼓地莊重慶賀,但當時有個規矩,朝廷之外的人不得對此類事情輕易發表言論,李商隱大著膽子偷偷地寫了,但也不敢太造次,所以在標題中用“竊詠”,且全文寫得隱晦艱澀。
二、全詩的意思因為是冒著風險偷寫的詩,《謝往桂林至彤庭竊詠》的內容和意味確實晦澀難懂。全詩共十句,涉及星象、歷史等知識,同時又運用了借代、比喻、擬人等修辭,文字在神話傳說和現實之間輾轉騰挪,顯得雲山霧罩,讓人如墜雲裡。但換個角度,也足見李商隱文章功夫了得。
謝往桂林至彤庭竊詠
辰象森羅正,句陳翊衛寬。
魚龍排百戲,劍佩儼千官。
城禁將開晚,宮深欲曙難。
月輪移枍詣,仙路下欄干。
共賀高禖應,將陳壽酒歡。
金星壓芒角,銀漢轉波瀾。
王母來空闊,羲和上屈盤。
鳳凰傳詔旨,獬廌冠朝端。
造化中臺座,威風上將壇。
甘泉猶望幸,早晚冠呼韓。
第一句中的辰象,是指天象、星象。句陳,也是星宿的名稱,但大多時候比較靠邊,在這裡代指軍隊。翊,是輔助、輔佐的意思。大致意思是:辰象在天空中的正方位排列,句陳則像是輔助的軍隊一樣守衛在邊上,莊嚴而威武。這句結合標題,應該是寫天上的星辰倒影在洞庭湖水中的景象。
第二句中,魚龍,指化魚為龍的雜耍、排練。這句的意思是:洞庭湖中的魚和龍來回穿梭,似是在排練一般嚴謹認真,又好像是配著劍的萬千官員一樣,嚴陣以待。
第三句的意思是,城池的夜禁解除得越來越遲,就好像太陽照不到深深的宮殿之中,連黎明也推遲到來了。欲曙這兩個字,在這裡有暗指當時朝廷深暗的意味。
第四句中,枍字音為yi,原意指一種樹木,在這裡與詣合起來,泛指朝廷中的宮殿。意思是:月亮即將下沉入西邊的宮殿,星宿仙路也開始往宮殿的欄杆邊上下移。這句與上一句相互呼應,都是寫天亮得有點遲的清晨的景象。
第五句,高禖(mei),意為求拜神佛以得子。意思是朝廷上下正在共同慶祝求子拜佛的活動取得靈驗的效果,為此,他們大擺筵席,歌舞昇平,盡情尋歡作樂。
第六句中的金星是金精,在古人看來這個星星出現,往往意味著將有戰爭爆發。芒角,是形容星辰的光芒顯露出尖葉的形狀。也就是說:朝廷中人歡呼雀躍,醉生夢死,以至於金星下沉的時候顯露出了尖葉子一樣的形狀,銀河之水也打破原有的平靜而泛起波瀾也不知曉。
第七句中,羲和,原本指太陽女神或為太陽駕車的車伕,這裡指代太陽。屈盤,意思是曲折的山嶺。全句的翻譯過來:西王母來到了空闊之地,太陽也升上了崇山峻嶺。
第八句中,獬廌 ,音xiè zhì ,又作獬豸、解豸,是古代傳說中的一種異獸,據說能用角頂理虧的人,也常被用作御史大夫官帽上的圖案,這裡代指御史大夫。意思是鳳凰鳥傳來了神聖的旨意,朝中官員仍戴好了官帽站在宮殿的一端等候。
第九句中,中臺也就是內臺,相傳是古代天子會見各地諸侯的地方。意思是:歷史上的皇帝創造了內臺和外臺,並在內臺設定了寶座用來會見各方諸侯,皇帝每次走上將壇時,都顯得威武霸氣,雄震四方。
第十句,也就是最後一句,甘泉,指的是秦代和漢武帝兩個時期都曾修建過的甘泉宮。大概意思是:幸運的是似乎還能望見秦漢時期修建的甘泉宮中,文武百臣早晚叩拜呼韓邪單于的境況。
清代的姚培謙曾在《李義山詩集箋註》中對這首詩進行評價,他寫到:
“辰象”四句,言大勢。
“城禁”四句,言曉景。
“共賀”四句,太平景色。
“王母”四句,早朝儀注。
“造化”四句,以服遠為祝也。
結合這個解釋,我們能判斷出李商隱是在借洞庭之景描述天象變化,並自然而然地,從天宮聯想到了漢宮,又以漢武帝拜求仙人尋求長生不老之術來暗喻當時的皇帝唐宣宗醉生夢死;藉助呼韓邪單于的地位之高,來說明藩鎮在當時極其受重視,而唐王朝後期則對國事不甚關心,整日飲酒作樂;又以御史大夫仍舊端坐在朝堂上,說明在朝廷中小人仍舊得勢,受到皇親國戚的青睞……說來說去,是李商隱多年來鬱郁不得志,便藉此寫出了他對時局的擔憂,以及對自身遭遇坎坷的不滿和不平。
而“金星壓芒角,銀漢轉波瀾”原意是描述金星和銀河方位的轉變,在詩中暗指世事的變化,時間的流逝。這裡指唐王朝的衰落幾乎已經是註定的了,因為金星和銀河已經顯露出一些不祥的徵兆。
三、寫這首詩的背後編纂過《四庫全書》,撰寫過《閱微草堂筆記》的清代名臣紀曉嵐曾經提起過李商隱的這首詩,並評價說:宏敞稱題,結寓傷時之意,亦不露骨。
意思是說,李商隱的這首詩看似寫得宏大,博古通今,其實是在自傷當時時局,自傷自己,但因為寫得晦澀難懂,只是隱約其辭,並不露骨。
再結合李商隱的平生遭際,他長時間處於牛李黨爭的夾縫之中,遭遇過很多不平之事,經歷了不少坎坷挫折,所以很多時候,他都是對時局和自己傷透了心,所以才會寫出這般抒發內心鬱悶、孤憤的作品,來釋放自己壓抑在心中的塊壘,以便讓自己得到短暫的解脫和釋放。