-
1 # 瀟瀟子
-
2 # 洗頭都是用飄柔
唯女子與小人難養也!這句話孔子本意是說他家的奴婢和男僕不好管理,現在理解為了女人和小人不好交往,都冤枉呢!
-
3 # 媯陌塵
1、嫁雞隨雞,嫁狗隨狗
“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”,原來是“嫁乞隨乞,嫁叟隨叟”,出處是《賣油郎獨佔花魁》。意思是一個女人即使嫁給乞丐或年紀大的人,也要隨其生活一輩子。隨著時代的變遷,這一俗語轉音成“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”。
2、三個臭皮匠,頂個諸葛亮。
“皮匠”實際上是“裨將”的諧音,裨將在古代指的是副將。這句俗語的原意是說三個副將的智慧合起來能頂一個諸葛亮。後來,人們漸漸把“裨將”說成了“皮匠”。
3、跳進黃河也洗不清
這本是一句歇後語,“跳進黃河----洗不清”。因為黃河水中含大量泥沙,十分渾濁,跳進黃河中,要洗淨身上的汙穢是不可能的。後來變為“跳進黃河也洗不清”,很有意思,雖然邏輯上不通,不過還是有個意思在。
4、王八蛋
這是一句民間罵人的話,實際上,這句話的原來面目是“忘八端”。古代的“八端”是“孝,悌,忠,信,禮,義,廉,恥”,指的是做人之根本。可是後來變成“王八蛋”,整個境界馬上下來了。
5、捨不得孩子套不著狼
應該為“捨不得鞋子套不著狼”。這句俗語意思是要想打到狼,就要不怕走路,不怕費鞋。因為獵人想捕狼,往往要翻山越嶺,跑許多山路,所以非常費鞋。就這樣,“捨不得鞋子套不著狼”這句俗語就誕生並流傳開來了。
這句俗語中的“鞋子”一詞後來又怎麼會訛變為“孩子”呢?原來,在古漢語中是沒有j,q,x這三個音的,所以,在古漢語中“鞋”是讀做“hai”的,後來,“hai”音分化,一部分仍讀做“hai”另一部分則讀做“xie”。
在中國四川、湖北、湖南、上海、廣東等地的方言中,“鞋子”一直被讀做“hai zi”。時間一長,“捨不得鞋子套不著狼”,也就被訛傳誤記為“捨不得孩子套不著狼了”。
6、狗屁不通
這個成語最初是“狗皮不通”,狗皮沒有汗腺,酷夏,狗藉助舌頭來散熱,這個成語就是以狗的這一身體特點而言。由於“皮”與“屁”諧音,對於文理不通的的詩文或不明事理的人,以屁貶之,意思更為鮮明。後來人們將錯就錯,約定俗成地將“狗皮不通”變成了“狗屁不通”。
7、無奸不成商
“無尖不成商”被誤解為“無奸不成商”,“尖”來源於古代用來度量的鬥。古代米商在賣米給大家時,除了要將鬥裝滿之外,還要再多舀上一些,讓鬥裡的米冒著尖兒,以惠買家。在那個時代,不能敦厚到這種程度的,就被公認為不夠資格當商人。後來由於人們的道德素質下降,“無尖不成商”慢慢就變成了“無奸不成商”。
8、無毒不丈夫
“量小非君子,無毒不丈夫”,這麼不通的一句話居然人們還在用。實際上原話是“量小非君子,無度不丈夫”,度是度量的意思,這句話說的就是一個君子、丈夫要有度量。從“度”到“毒”,無非是一些小人的自我安慰用法,結果流傳的這麼廣,豈不讓人唏噓。
9、人不為已,天誅地滅
好自私的一句話。誤解的關鍵在於對“為”字的理解。實際上,在這裡“為”應該讀做二聲,不是四聲。四聲的“為”,是為了自己,二聲的“為”,是作為的意思,“為已”即做最真實的自己。
人的生命秉於自然,其性本善,最真實的自己,就是那個靈性不味的自己。如果不活出人性本善的真實自己,必會與天地自然之道相悖,違背了自然規律,當然是“天誅地滅”。
10、以德抱怨
原句:“或曰:‘以德報怨,何如?’子曰:“何以報德?以直報怨,以德報德”——《論語 憲問》
當時的真實情況是怎麼樣的呢?孔子的一個弟子問他說:師傅,別人打我了,我不打他,我反而要對他好,用我的道德和教養羞死他,讓他悔悟,好不好?孔子就說了,你以德抱怨,那“何以報德?”別人以德來待你的時候,你才需要以德來回報別人。可是現在別人打了你,你就應該“以直抱怨”,拿起板磚飛他!
11、吾生也有涯,而知也無涯。
原句:吾生也有涯,而知也無涯,以有涯隨無涯,殆已 ——《莊子·養生主》
莊子的這句話其實是這樣說的,“吾生也有涯,而知也無涯,以有涯隨無涯,殆已。”我莊子的生命是有限的,但我面對的知識是無限的,要我以本來有限的生命,去追求那種永遠看不到邊的盡頭,你當我是傻嗎?
12、相濡以沫
原句:相濡以沫,不如相忘於江湖——《莊子·大宗師》
莊子給我們講了這麼一個小故事:“泉涸,魚相與處於陸,相呴以溼,相濡以沫,不如相忘於江湖。”他說的是有一天,一眼泉水乾了,兩條小魚被困在了一個小水窪,為了生存下去,它們彼
此從嘴中吐出泡泡,用自己的溼氣來溼潤對方的身體,互相扶持,互相依賴。但,與其在死亡
邊緣才這樣互相扶持,還不如大家找到一條水路,開開心心地回到廣闊的江河湖海,回到各自
的天地,彼此相忘,自由自在。
13、天地不仁,以萬物為芻狗
原句:天地不仁,以萬物為芻狗,聖人不仁,以百姓為芻狗——《道德經》
要說起這句話,大半的憤青都會告訴你,這話的意思是說:“天地殘暴不仁,把萬物都當
成低賤的豬狗來看待,而那些高高在上的所謂聖人們也沒兩樣,還不是把我們老百姓也當成豬
狗不如的東西!”
其實這句話的真正意思是說,天地不情感用事,對萬物一視同仁,聖人不情感用事,對百姓一視同仁。
-
4 # The-tragedy
1、“親兄弟明算帳”。這的“帳”和“賬”意思不同,但是口語無法寫出來看,就誤用在爭執上。
2、貧賤夫妻百事哀:丈夫在共歷患難(“貧賤夫妻”)的妻子死後,看到什麼都會想起死去的妻子,所以“百事哀”。語出自元稹《 遣悲懷 》
而現在人們把此句中的“貧賤”誤理解為貧困、地位地下。
3、“人不為己,天誅地滅” :原意是人如果不修行自己,真的是天理難容啊!
現在多被誤用為為自己的自私行為找的藉口。
-
5 # 南曲2
捨不得孩子套不住狼
其實原句是“捨不得鞋子套不住狼”,因為晉語等方言“鞋子”叫“孩子”,所以在流傳的過程中變形為“捨不得孩子套不住狼”。
-
6 # 蒼茫大地顧煒斌
我這裡講一條:三個臭皮匠,頂個諸葛亮。這個俗語的意思是:人多智慧多,在江蘇小學生課本上就有,許多好探究的人納悶:諸葛亮是三國時代傑出的政治家、軍事家,他和皮匠一毛錢關係也沒有,怎麼掛上鉤呢?你如果這麼想你就想對了!這個俗語是一千多年來以訛傳訛的產物,正確的說法是三個臭裨將,頂個諸葛亮。諸葛先生久在軍營,尤其是白帝城劉備託孤之後,孔明南征北戰,七擒孟獲、六出祁山,是丞相掛帥,孔明是三軍統帥,軍界職務最高的,他也是智慧的化身,裨將是副將,是主將的助手,好了,現在你不需要探索了,這樣一改,你就知道原來的寫法錯了,裨將地位上要比統帥低得多,多個裨將的智慧疊加要超過多智而近妖的孔明先生,不知讀者諸君以為然否?
回覆列表
1.嫁雞隨雞嫁狗隨狗
原意是“嫁乞隨乞,嫁叟隨叟”,人家說的是乞丐和年紀大的人,可不是什麼雞和狗。
2.狗屁不通
原意是“狗皮不通”,說的是狗沒有汗腺,沒有辦法排汗。
3.王八蛋
原意是“忘八端”,八端指的是“孝悌忠信禮義廉恥”。
4.三個臭皮匠頂個諸葛亮
原意是“裨將”就是副將的意思,並不是什麼“皮匠”。
5.有眼不識金鑲玉
原意是“荊山玉”,就是荊山的玉。
6.不到黃河心不死
原意是“不到烏江心不死”,也就是項羽自刎的地方。
7.捨不得孩子套不著狼
原意是“鞋子”,可不是孩子,誰會捨得拿孩子當誘餌啊。
8.無毒不丈夫
原意是“量小非君子,無度不丈夫”,指的是人的度量一定要大。
9.無奸不商
原意是“無尖不商”,指的是古代的商人賣穀米的時候都會把升和鬥堆得高高的,儘量得利。