首頁>Club>
25
回覆列表
  • 1 # 我是找天鵝

    我開擼喲

    原句:「分かるよ」

    出處:《創聖的大天使EVOL》OP1《君の神話~アクエリオン第ニ章》

    一碗蝦/一碗翔/給我殺/給我上/優瓦夏

    原句:「YouはShock」

    出處:《北斗神拳》OP1《愛をとりもどせ》。

    餵狗

    原句:「ウィーゴー!」(We go!!)

    出處:《海賊王》OP15《ウィーゴー!》

    世界已完蛋其實這首歌全程高能空耳,我會亂說?

    原句:「世界はDark」

    出處:《潛行吧!奈亞子》OP《太陽曰く燃えよカオス》。

    快來搞死那激萌的蘿莉 / 喪屍bishibishi是B站的站長,所以,UP主自那個空耳影片之後就沒出現過(誤)UP主還存活在b站(av615113)

    原句:「戀は渾沌の隷也 / SAN値!ピンチ!」

    出處:《潛行吧!奈亞子W》OP《戀は渾沌の隷也》。

    基友啪啪 木有JJ啦

    原句:「(待補充)」

    出處:《潛行吧!奈亞子》BGM《邪悪な都市》,TV劇集開頭就是這個BGM。

    新世紀的蘿莉控

    原句:「奇跡に乗り込め」

    出處:《天才麻將少女阿知賀篇 episode of side-A》OP《MIRACLE RUSH》。

    光要錢 / 弄點錢

    原句:「CHOIR JAIL / LONELY JAIL」

    出處:《黃昏少女×失憶》OP《CHOIR JAIL》

    一直為你舔 一直為你舔

    原句:「It"s unlimited.It"s unlimited.」

    出處:《加速世界》OP2《Burst the Gravity》

    馬雲我賜你姨媽

    原句:「迷わずに今」

    出處:《刀劍神域Ⅱ》OP《IGNITE》的開篇第一句,你真當馬雲不上B站。

    永遠屌絲 永遠屌絲 永遠屌絲 都是大基佬

    原句:「永遠です 永遠です 永遠です 突撃ロック」

    出處:《火影忍者》OP20。據稱全曲都是空耳,如”我已擼一年“”都得擼五年“等。其實就是一首中文歌!

    人類都是大變態(日語:人間は皆大変態)

    原句:「人間はみんな大変だ」

    出處:《人魚又上鉤》OP《七つの海よりキミの海》。這屬於日語空耳。原句意為“整個世界都不好了”,日語的空耳歌詞是“人間(にんげん)は皆(みんな)大変態(だいへんたい)”,意為“人類都是大變態”。主要還是政委唱得太帶感了才引起刷屏和流傳的。

    小學生真是太棒了(日語:小學生は最高だぜ)

    原句:「Show you guts cool say what 最高 だぜ」

    出處:《蘿球社SS》ED《Rolling!Rolling!》。屬於日語空耳。事實上,這是官方的“惡作劇”,是用其他同音字遮掩事實想表達的意思,也就是玩同音梗。

    金正恩的王威

    原句:誓った「One Way!!」

    出處:《龍娘七七七埋藏的寶藏》OP《バタフライエフェクト》

    吃不吃益達?我就不吃!

    原句:「純粋なフジュンブツ」

    出處:《漫畫家與助手》OP《純粋なフジュンブツ》。

    魚,好大的魚,虎紋鯊魚

    原句:「We are maverick 救済」

    出處:《NO GAME NO LIFE 遊戲人生》OP《This game》。

    蹦個大青蛙

    原句:「僕達は」

    出處:《機器人筆記》OP《純情スペクトラ》。

    一隻貓迷了個路

    原句:「いつもミラクル」

    出處:《搖曳百合》ED《マイペースでいきましょう》。另外《Fate/Zero》的ED1《MEMORIA》中「いつも見慣れてる」一句也常被空耳成此句。

    義大利也有蘿莉

    原句:「左へユラリ」

    出處:《不可思議的教室》OP2《ルーレット☆ルーレット》。

    手裡拿著旺旺

    原句:「Sweet love in love world.」

    出處:《神不在的星期天》ED《終わらないメロディーを歌いだしました》。原歌曲太配其催淚的劇情,空耳雖然用詞不低端但與當時氣氛太違和,導致其空耳歌詞在嚴肅的場合被刷屏一事受到很大的爭議。

    蛋糕

    原句:「だんご」

    出處:《CLANNAD》ED《だんご大家族》

    阿凡提

    原句:「authentic」

    出處:《純白交響曲》OP《Authentic symphony》

    誰上誰死的bilibili啊/艾倫被生生的逼進了浴缸炮姐:正面上我啊!

    原句:「Seid ihr das Essen? Nein, wir sind der Jäger!」

    出處:《進擊的巨人》OP1《紅蓮の弓矢》。

    我們專業修理發動機

    原句:「O mein Freund!Jetzt hier ist ein Sieg.」

    出處:《進擊的巨人》OP2《自由の翼》。

    我洗海帶哦洗海帶哦

    原句:「教えて 教えてよ」

    出處:《東京喰種》OP《unravel》。

    誰家的雞

    原句:「聖者たち」

    出處:《東京食屍鬼》ED《聖者たち》。

    海帶/hentai

    原句:「はいたい」

    出處:《你好七葉》ED

    插啦!狠插啦!

    原句:「CHA-LA HEAD-CHA-LA」

    出處:《龍珠Z》OP《CHA-LA HEAD-CHA-LA》

    一卡牧師妹

    原句:「イカ娘」

    出處:《侵略!烏賊娘》OP《侵略ノススメ☆》。

    四斤大豆三根皮帶

    原句:「好きだと叫びたい」

    出處:《灌籃高手》OP《君が好きだと叫びたい》。

    你媽炸了瞅個啥賣襪子go go!

    原句:「いまから挑戦者?」「迷わずGO!GO!」

    出處:《LoveLive!》系列西木野真姬獨唱《Daring!!》

    黑,黑,黑絲的大叔

    原句:「Hey,hey,hey,START:DASH!!」

    出處:《LoveLive!》插曲《Macho ManSTART:DASH!!》

    南醬高萌南醬高麼,南醬高萌,南醬呆萌

    原句:「なっちゃうかも なっちゃうかも なっちゃっても」

    出處:《LoveLive!》插曲《最低で最高のPARADISO》

    大藍胖次

    原句:「Database」

    出處:《記錄的地平線》OP《Database feat. TAKUMA(10-FEET)》

    這就是牛蛙

    原句:「Change the new world.」

    出處:《境界觸發者》OP《GIRIGIRI》

    我忘了拿那金坷垃

    原句:「終わらないMagic Hour」

    出處:《甘城光輝遊樂園》OP《エクストラ・マジック・アワー》

    有辣條麼

    原句:「居なくとも」

    出處:《火星異種》OP《AMAZING BREAK》

    屎蛋炮

    原句:「STAND PROUD!」

    出處:《JOJO的奇妙冒險:星塵鬥士》OP1《STAND PROUD》

    蒼井空;有節操/有點騷/趕緊上

    原句:「Touch and go.」「Catch the sun.」

    出處:《DOG DAYS(第三季)》OP《No Limit》

    (你媽似乎)NO 胖次

    原句:「(今すぐ)No buts!」

    出處:《魔法禁書目錄Ⅱ》OP1《No buts!》

    姨媽死開 / 如來信撒旦 / 你敢惹老子 / 一直摸我的泳褲 / 他去年搞的是我啊

    原句:「今すぐ / (じぶ)んらしさで / it 必ず / に 積もってゆく /ジャッチメントですのおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお!!」

    出處:《某科學的超電磁炮》OP《Only My Railgun》(咕嚕碳版本)

    啊!不可能瘦更多!

    原句:「わ——もういいですそういうの!」

    結婚♀結婚

    原句:「ケッコー 結構」

    出處:《黃金拼圖》OP《jumping!!》

    蘿莉控愛的誘惑

    原句:「乘り越えて行こう」

    出處:《黃金拼圖》OP《jumping!!》

    坑你媽的害了姨 / 喊你媽來拿內衣

    原句:(背景音樂,無具體歌詞)

    出處:《寒蟬鳴泣之時》OP《ひぐらしのなく頃に》前奏部分

    貝多芬 / 王尼瑪

    原句:(背景音樂,無具體歌詞)

    出處:《萌萌侵略者》OP《ユニバーページ》

    搞基搞到沒了基友

    原句:「がんじがらめの自由」

    出處:《棺姬嘉依卡》OP《DARAKENA》

    哆啦A夢

    原句:「グラヴィオン」(Gravion)

    出處:《超重神Gravion Zwei》OP《紅ノ牙》

    馬克思怕我!/馬克思跑啊!

    原句:「Maxon power!!!」

    出處:《超級機器人大戰OG2 the inspector》OP《MAXON》

    必殺!人民幣!

    原句:「必殺!指ビーム!」

    出處:《健全機鬥士》OP《健全ロボ ダイミダラー》

    爸爸比你好

    原句:「バクバクBeatin" heart」

    出處:《假面騎士Kiva》OP《Break The Chain》。

    強捏四乳的弟該脫

    原句:「journey through the decade」(最後一句)

    出處:《假面騎士Decade》OP《Journey through the decade》。自行百度CCAV神作《蒙面操人奪卡王》

    賣雞的小攤

    原句:「本気だ!!!! Show Time」

    出處:《假面騎士Wizard》OP《Life is SHOW TIME》。這首歌空耳全程高能我會亂講?_(:з」∠)_

    有誰懂,切水果

    原句:「Don"t Say No JUST LIVE MORE」

    出處:《假面騎士鎧武》OP《JUST LIVE MORE》。假面騎士的空耳已經成神了

    哦!喂!你最拽!/扒了褲一樣玩!老E!

    原句:「All we need is“DRIVE”/バックギアはない」

    出處:《假面騎士Drive》OP《SURPRISE-DRIVE》。假面騎士的空耳繼續超神中

    一起弄披薩/我戀那阿姨

    原句:「一度きりさ/我ら在り」

    出處:《假面騎士Ghost》OP《我ら思う、故に我ら在り》今年的假面騎士空耳依舊在超神_(:з」∠)_

    胡來的左手

    原句: 「Who let the dogs out」

    出處:巴哈人樂隊《Who let the dogs out》

    我已經有八輩子沒吃飽飯

    原句:「We can be forgiven but we can"t change the fact.」

    出處:《革命機valvrave》ED《僕じゃない》

    他不撒鹽我也不撒

    原句:「absolute soul」

    出處:《絕對雙刃》OP《absolute soul》

    給她棒棒

    原句:「ゲッタバンバン」

    出處:《神奇寶貝XY》OP《ゲッタバンバン》

    挖了一碗翔

    原句: 「笑いましょ」

    出處:《女子落語》ED《ニッポン笑顏百景》

    媽蛋媽蛋kimi我洗你大衣

    原句:「まだまだ君を知りたい 」

    出處:《月刊少女野崎君》OP《君じゃなきゃダメみたい》

    愛烏野!!

    原句:「Ah Yeah!!」

    出處:《排球少年!!》OP2《Ah Yeah!!》烏野高校是本作主要場景,空耳十分符合氣氛。

    勇敢的少年啊,快起床找JJ對於提督而言則是快起床艹棲姬

    原句:「勇敢的少年啊,快去創造奇蹟!」

    出處:《天鷹戰士》主題曲《美麗的天使在遠方召喚你》

    JJ一定會出血

    原句:「奇蹟一定會出現」

    出處:《迪迦奧特曼》國語版OP《奇蹟再現》

    我們想吃香芋

    原句:「我們相知相遇」

    出處:《虹貓藍兔七俠傳》OP《人生不過是一百年》

    王寶強!王寶強!

    原句:「One more chance,One more chance」

    出處:《笨蛋測驗召喚獸》OP《Perfect-area complete!》

    Let"s go 王寶強

    原句:「Let"s go one more chance」

    出處:《重灌武器》OP《One More Chance》。

    有木有WIFI?有木有WIFI?有而且耐用,五毛的

    原句:「UMR! ハイ! UMR! ハイ! UMAじゃないよ うまる」

    出處:《幹物妹小埋》OP《かくしん的☆めたまるふぉ~ぜっ!》

    就!裝!逼!看你妹的胸!

    原句:「JUST WILD BEAT!COMMUNICATION」

    出處:《高達W》OP《JUST COMMUNICATION》

    滑滑蛋

    原句:「ふわふわ時間」

    出處:《輕音少女》劇中歌《ふわふわ時間》

    三百萬GAY

    原句:「survival game」

    出處:《未來日記》op1《空想メソロギヰ》

    薩滿汪汪

    原句:「Someone One One」

    出處:《迷糊餐廳》OP1《Someone Else》

    JB痛哦JB痛

    原句:チクタク 針はチクタクと

    出處:《野良神》OP1《午夜の待ち合わせ》

    啪啪啪了他(她、它)}}

    原句:「ぱっぱっぱのぱっ」

    出處:《御神樂學園組曲》OP1《放課後革命》

    撒,撒,撒金坷垃

    原句:「Sexy, Sexy, Sexy curry」

    出處:《食戟之靈》ED2《さっちゃんのセクシーカレー》

    Wake up 喂爾康/wanker/萬人坑/萬艾可

    原句:「weigh anchor!」

    出處:《艦隊collection》OP《海色》第一句

    不可能哪科都掛

    原句:「僕らの言葉」

    出處:《亞爾斯蘭戰記》OP1《僕の言葉ではない これは僕達の言葉》

    罪域的骨終為王

    原句:「疼いてく Misery-World」

    出處:《OVERLORD》OP《Clattanoia》

    撕逼都TM傻子

    原句:「スピードと摩擦」

    出處:《亂步奇譚 Game of Laplace》OP《スピードと摩擦》

    伊莉雅本子

    原句:「I・YA・HON・ZU」

    出處:《那就是聲優》OP。

    奶子 奶子 奶子

    原句:「Knights Knights Knights」

    出處:《希德尼婭的騎士》OP《騎士行進曲》。

    奶罩 奶罩 奶罩

    原句:「ナゾ ナゾ ナゾ」

    出處:《偵探歌劇 少女福爾摩斯 第2幕》OP《ナゾ!ナゾ? Happiness!!》

    萌死他,萌死他,萌萌萌萌萌死他

    原句:「Monster, monster, mon mon mon mon monster」

    出處:《魔物孃的同居日常》OP《最高速 Fall in Love》

    I am(俺)就是比利姥姥

    原句:「I am Just Feeling Alive」

    出處:《青年醫生黑傑克》OP

    I wanna 王尼瑪

    原句:「I wanna fallin" LOVE」

    出處:《中二病也要談戀愛!戀》OP《VOICE》

    削個 椰子皮 你卻TM給個梨

    原句:「Sugar,Yes please,Won"t you come and put it down on me.」

    出處:魔力紅樂隊《Sugar》

    風雨中爆幹基友

    原句:「風雨中抱緊自由」

    出處:Beyond《光輝歲月》

    那次馬雲該贏格力啊

    原句:「Let"s Marvin Gaye and get it on.」

    出處:暴走大事件第四季第25集空耳Charlie Puth《Marvin Gaye》

    一起偷IPHONE

    原句:「Listen to my song」

    出處:《戰姬絕唱》OP《Synchrogazer》

    臺詞類

    Icon-info.png 如果該臺詞原句是單純的人名或地名並且經常在某部番劇中出現(幾乎每一集都說了),請將該臺詞的空耳列舉在專有名詞類

    砍了那隻鴨

    原句:「必ずや」

    出處:《Fate/Zero》動畫版中Saber的臺詞。

    敵羞吾去脫她衣

    原句:「敵將、討ち取ったり」

    出處:《真·三國無雙5》的惡搞版漢化。

    大爺胃疼…胃疼啊……

    原句:「霸業未成…未成啊……」

    出處:《三國殺》舊版曹操陣亡臺詞

    你奶我喝

    原句:「你奈我何?」

    出處:《三國殺》賈詡發動技能“帷幕”時臺詞

    搞比利

  • 2 # 猴王歡樂谷

    一位大叔生平第一次去咖啡館。

    大叔眯起眼睛,咖啡館昏黃的光線讓他不知從何入手。

    “看不清楚”,大叔對咖啡館服務員說。

    “好的,卡布奇諾”,咖啡館服務員回答道。

    就這樣,大叔喝到了人生第一杯卡布奇諾。

  • 3 # 刺蝟歷史

    “空耳”專指一種在原歌曲的歌詞上,故意將原語言的發音理解為另一種語言,寫出與原本歌詞意思不同,甚至毫無關聯的新的“歌詞”,以達到惡搞或雙關為目的的文字遊戲,尤其常見於把一種語言按發音強行用其他語言的文字代替。 “空耳”翻譯出的“歌詞”必須有意義,而不是單純地把讀音相近的字排列開來,基本上“空耳”出的“歌詞”能形成句子。 這也可以看做一種另類的填詞遊戲,並在網路上廣泛流行。“空耳”的“空”字指“無獨立存在”之意,“空耳”則可指“耳所聽之意並無獨立存在”──即同一把聲音在意識而言存在著不只單一的解讀方法,惟合意是靈,此乃“空耳”作品內容演繹之核心精神。 需要注意的是,空耳不僅限於有詞的音樂,對於純音樂也是可以空耳的。

    空耳文化:

    臺灣的空耳: 臺灣的幻聽歌詞,同樣也來自世界各地的歌曲。比較早的例子,包括俄羅斯高音男歌手Vitas的〈opera#2〉,由於幻聽歌詞版本中有「打破你玻璃」、「No牙優毛巾」一句,而有「破玻璃歌」、「優毛巾歌」等別名。 其後,臺灣也有網友投入製作不同地方歌曲的幻聽歌詞。

    香港的空耳 :香港最早期的空耳源自《獎門人》系列的遊戲。在當時,節目邀請了一些聽不懂中文(不管是粵語還是國語)的外華人戴著耳機聆聽一些華語流行曲,並要他們唱出來。而參賽的藝人則要從幻聽歌詞裡聽出原來的歌曲是什麼。由於這些外華人不會中文,所以經常都幻聽出很搞笑的歌詞出來。

    國語的空耳 :愛しのナポリタン 日語 音譯作品 中國大陸的網民亦經常創作幻聽歌詞。比較有名的例子是將《創聖大天使》主題曲中的“愛している”曲解為“阿姨洗鐵路”。再如前文所述及的印度歌曲《Tunak Tunak Tun》,在大陸的空耳版本則為“多冷的隆冬”、“我在東北玩泥巴”等。此外,還有把《大長今》的韓語主題曲,寫成「武大郎挨豬打」的幻聽歌詞。在Acfun和Bilibili上,元首《帝國的毀滅》被多位up主(投稿人)作為素材,出現一堆中文空耳。例如,“我到河北省來”“七萬個嫂夫人挨個爆”等中文,讓很多網民覺得元首的中文一天比一天好。

    日本的空耳: 大多是把原本歌詞的音樂錄影帶MV加上字幕之後,以Flash的形式散佈,常常引起廣大的討論。 最有名的是2005年羅馬尼亞團體O-Zone的名曲《菩提樹下之戀》(Dragostea Din Tei)在2ch上以「飲ま飲まイエー!」的幻聽版大肆流行,最後演變至艾迴唱片直接以幻聽版歌詞發行唱片。 另外德國流行曲兼舞蹈樂隊成吉思汗的歌曲《Moskau》(めざせモスクワ,即是莫斯科)亦曾被為數甚多的2ch參與者幻聽化,改詞成「もすかう」。日本也有電視節目以幻聽歌詞為題材。塔摩利主持的朝日電視臺深夜綜藝節目《塔摩利俱樂部》有一個稱為〈空耳時間〉(空耳アワー)的環節,就收集觀眾提供的幻聽歌詞(一般是來自日本以外的歌曲),然後將幻聽的部份拍成影片。通常,幻聽的部份只是佔歌曲的一小部份。

    到了21世紀,彈幕網站NICONICO誕生以後,由於空耳和彈幕具有極好的相容性,空耳彈幕成為一種彈幕文化,並且傳播到了中國的AcFun、bilibili等彈幕網站。

  • 4 # Misaka美琴

    作為一名常年混跡在B站的老司機,空耳算是一種別緻的娛樂消遣方式。曾經有段時間嘗試動漫歌曲的文藝空耳,所以也接觸到一些比較有意思的空耳。當然,除了在歌曲方面之外,B站鬼畜區的空耳也較多。除此之外,這些空耳良莠不齊,低俗與文藝同在。有意思的空耳在看番時不失為一道靚麗的風景線,尤其是在看校園連戀愛番時候的文藝空耳,簡直大愛!故此,介紹一些動漫歌曲的空耳,希望各位大佬喜歡~

    一拳超人OP《THE HERO !! ~怒れる拳に火をつけろ~》

    ——玩胖次!!

    前奏洶湧澎湃,好似一股大浪驚濤,即將傾瀉之際,突然一句玩胖次瞬間軟了......

    亞人OP《夜は眠れるかい?》

    ——今夜亞人類 亞人類 如狩獵的狼

    文藝空耳,最為致命!符合劇情的空耳才是最牛逼的!

    Overlord OP《Clattanoia》

    ——罪域的骨終為王

    滿滿的中二病空耳,給大佬獻上我的膝蓋!

    刀劍神域OP《IGNITE》

    ——馬雲我賜你姨媽

    講道理當初看到這個空耳的時候差點沒笑噴。

    遊戲人生OP《This game》

    ——魚 好大的魚 虎紋鯊魚

    一開始覺得前奏特別好聽,後來還是為捕魚大隊所折服。

    嘛,基本上都是一些熱門番之下的又好聽的歌曲,如此才會有很多空耳,繼而誕生這些有意思空耳。拋開空耳不說,這些歌曲本身都很優秀。除此之外,還想推薦一下《四月是你的謊言》的空耳,作為入宅番本就印象深刻。當我二刷三刷四月開啟彈幕的時候,看到了不少文藝空耳,內心一暖,好空耳一直都在。順帶一提四月的OP和ED都很好聽!四月是你的謊言OP1《光るなら》、四月是你的謊言ED2《オレンジ》,希望各位大佬喜歡~

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 你們的感情故事有什麼?