回覆列表
  • 1 # 創意風向標

    那麼問題來了,黴黴、抖森、缺爺、開花、湯包、付蘭蘭……外國明星的中文外號都是怎麼來的,你知道嗎?

    黴黴 | 泰勒·斯威夫特 Taylor Swift

    Taylor 的長相是典型的“美國甜心”代表,咱們心中的“美女”,“黴”和“美”諧音;又因為 Taylor 每次衝擊 Billboard 榜單冠軍時,都會出么蛾子,最後屈居第二,太倒黴,最後粉絲們就把這個怪怪的名字給了她,表達出對黴黴的喜愛。

    抖森 | 湯姆·希德勒斯頓 Tom Hiddleston

    他的姓 Hiddleston 讀快點音譯過來就是“抖森”。這個稱號火到連他本人也知道了。

    卷福 缺爺 | 本尼迪克特·康伯巴奇 Benedict Cumberbatch

    小李 | 萊昂納多·迪卡普里奧 Leonardo DiCaprio

    源於他名字的香港譯名“李奧納多”。“李”是中國的姓氏,現在普遍直稱“小李”顯得親切。

    但奇葩君感覺現在叫“老李”比較恰當…

    開花 | 奧蘭多·布魯姆 Orlando Bloom

    因為他的姓是 Bloom,在英文中有“開花”的意思,加上本人長得清秀,很符合這個稱號。想當年多少人對他扮演的“精靈王子”驚為天人吶~

    日日 | 蕾哈娜 Rihanna

    因為她的名字開頭兩個字母是 Ri,拼音就是“日”,所以就叫“日日”了,也是蠻隨意的。

    動圖

    丁日 | 賈斯汀·比伯 Justin Bieber

    Justin Bieber 的首字母是“JB”,形狀像不像中文的“丁日”?

    麻辣雞 | 妮琪·米娜 Nicki Minaj

    她的姓 Minaj 發音很像“麻辣雞”,非常符合她性感火辣的形象~

    高司令 | 瑞恩·高斯林 Ryan Gosling

    他的姓“Gosling”諧音“高司令”,就是這麼簡單粗暴…不造你們有沒有看過高司令主演的電影《戀戀筆記本》,沒看過的可以休閒娛樂來一個。

    佩佩 | 李·佩斯 Lee Pace

    佩佩來自於他的姓氏 Pace。此外,大佩佩還享有“網癮少年”稱號,因為佩佩自從進入推特世界就變得跟網癮少年一樣,各種曬各種宣傳。

    結石姐 | 潔西·J Jessie J

    英國高音天后 Jessie J,諧音“結石姐”…不知道她知不知道… 提到 Jessie J,應該沒有人不知道那首 Price Tag 吧...

    動圖

    傻臉 | 賽琳娜·戈麥斯 Selena Gomez

    Selena 的讀音跟“傻臉娜”接近,而且擁有一直不變的 baby face,不過最近她好像瘦了不少。另外,透過她的姓 Gomez 音譯,又有了國美小姐的稱號。可能國美被人熟知的八卦除了是黴黴的好閨蜜,就是和丁日的戀情了...

    動圖

    火星哥 | 布魯諾·馬爾斯 Bruno Mars

    其實 Bruno Mars 只是他的藝名,不過既然藝名非要叫 Mars(火星),就別怪粉絲叫他火星哥了。相信有很多人喜歡火星哥的歌。

    洛霸 | 詹妮弗・洛佩茲 Jennifer Lopez

    Jennifer 在中國香港和大陸地區的流行稱謂是“洛霸”,其實是 Lord of Butt 的音譯,直譯過來就是“臀王”,名副其實。另外,“洛霸”的發音也跟 Jennifer 的姓 Lopez 的中文譯音十分相近。

    水果姐 | 凱蒂·佩裡 Katy Perry

    她喜歡穿水果的表演服,甚至在一次演出中從一隻大香蕉中鑽了出來,她也曾透露過會吃自己親手種植的水果,叫她水果姐真的不冤。現在水果正在和開花拍拖,從名字看這兩人還是蠻配的...

    囧瑟夫 | 約瑟夫·高登-萊維特 Joseph Gordon LevittJoseph 的諧音,和八字眉帶動整張臉形似囧字,所以叫囧瑟夫。嗯,真的好囧...

    動圖

    孔雀 | 馬特·波莫 Matt Bomer

    因為顏值逆天,粉絲們叫他“孔雀”。不造你們看過他演的美劇《貓鼠遊戲》嗎,他在裡面演一個高智商超有才華的雅賊,敲帥!敲有魅力!不過可惜的是,帥哥不是名草有花,就是名草有草,wuli 孔雀是後者。

    錢婆 | Ke$ha

    她的藝名“Kesha”中包含了貨幣符號,歌迷們親切地稱她為“錢婆 ”。提起錢婆是誰可能你不知道,但你一定在大街小巷曾經聽過那首 Tik Tok。

    動圖

    384,吧唧 | 塞巴斯蒂安·斯坦 Sebastian Stan

    動圖

    一美 | 詹姆斯·麥卡沃伊 James McAvoy

    不是我說,一美那雙碧眼是真兒真兒的好看,一不小心就把人吸進去了...不信你瞅瞅...

    法鯊 | 邁克爾·法斯賓德 Michael Fassbender

    “法”是他的姓 Fassbender 的音譯,“鯊”形容法斯賓德笑容的猙獰程度可以媲美鯊魚。

    動圖

    看看看看,是不是超像的!

    湯包 | 斯嘉麗·約翰遜 Scarlett Johansson

    2011年她作為 Moet 香檳的全球大使第一次來到中國,在上海跑去吃灌湯包,結果被燙到了舌頭,名字由此而來。不過僅憑電影 Her 裡的聲音出演就能把人俘獲,當之無愧的女神!

    大表姐 | 詹妮弗·勞倫斯 Jennifer Lawrence

    2011年奧斯卡獎正式揭曉前,數百位中國網友曾開玩笑式地提前宣佈了獲獎結果,他們都聲稱自己是從“在奧斯卡評審團工作的表姐”那聽說的,其中一名中國網友更進一步,大膽宣稱勞倫斯是他的表姐,並表示她會贏下最佳女主角獎。最終,勞倫斯沒能拿到最佳女主角獎,不過這個諢名就此流傳了下來。

    潮爺 | 馬丁·弗瑞曼 Martin Freeman

    別看人小腿短,他衣服超多,在各種場合上的穿著搭配非常潮,說起話來也潮得很,故江湖尊稱“潮爺”。但更多人提起他想到的應該是卷福的 CP 華生。

    動圖

    付蘭蘭 | 詹姆斯·弗蘭科 James Franco

    他陰柔的風格和做派讓人認為他是“宇宙第一深櫃”,故美其名曰:“付(腐)蘭蘭”,既是音譯,又符合他的調調。不過,有本事自腐,有本事你出櫃啊?

    馬良 | 瑪麗昂·歌迪亞 Marion Cotillard

    因為“瑪麗昂”的漢語拼音為 maliang,輸入法自動拼出的第一個詞就是“馬良”,所以大家順其自然就叫 Marion 為“馬良”… 馬良前幾天還捲入了朱莉皮特離婚風波,不過都是八卦雜誌胡說八道。

    動圖

    本喵 | 本·威士肖 Ben Whishaw

    他喜歡貓,曾經一度在家裡養過十三隻貓,而且外形可愛、聲音細膩像小貓,所以叫本喵。他出演過電影 Bright Star,在裡面扮演著名詩人濟慈,尤其是裡面朗讀詩歌的場面美如畫。作為一名聲控,小編認為,本喵、抖森、卷福,都是能先聲奪人的那種。

    小雀斑|埃迪·雷德梅恩 Eddie Redmayne

    叫小雀斑是因為他滿臉雀斑。雀斑多,電影作品也不少,不得不提《丹麥女孩》,他在其中扮演了個接受變性手術變成女性的男人,演技不是蓋的。

    騷當|亞當·萊文 Adam Levine

  • 2 # 情感種甜

    一般都是根據他們的名字,外貌,或者某些行為來的。

    比如A妹,蹲妹,鳥妹等各種妹的。

    比如姆爺,戳爺等各種爺的。

    比如水果姐,打雷姐,天灰姐,狼姐各種姐的。

    比如種田大媽,錢婆,酵母,麥奶奶。

    比如賈老闆黃老闆。

    比如有叫麻辣雞,公鴨,象腿碧,土鱉,豚鼠,綿羊。

    還有什麼法海,騷當,熊光,阿呆的。

  • 3 # ALGoToHell

    只報綽號,簡單解釋來歷

    jb:丁日 碧波娘娘 涼涼(比伯是個好女孩) 賈隆平(這個是新梗,之前INS一張圖是站麥田前) 碧波兒

    al:酵母(自行百度太長了不解釋) 天山童姥(出道至今15年長相沒變過) 薇商(不出新專只賣衣服) 胡蘿蔔天后(和flop同音) 奶兒天后(國內一豐胸醫院用酵母圖片打廣告俗稱艾奶兒,後稱乃兒天后) 鑑婊大師(QQ空間那段話自信百度太長了)

    ri:日日(國外明星粉絲稱riri,中文拼音過來日日) 豬鼻娜(自拍鼻子像豬鼻子) 山東天后(we found love濰坊的愛where have you been威海油餅) 超模日(各種街拍都有超模範) 話筒(向粉絲扔話筒) 黎漢娜(公開表演時官方立了兩塊黎漢娜的牌子,諧音而來) 蛤蟆(形容她的聲音) 保姆(在社交軟體上曬自己帶侄女的照片)

    gaga:老鱉(自金牌造型師換了後,鱉婆被粉絲吐槽是土鱉,出門街拍就跟逛菜場大媽一樣)鱉老嘎 康敏蘇(新專各種coming soon,老憋著不發) 老鵝(applause mv中的鵝造型)kp:水果 果妓 咯痰婊 車禍狸(現場車禍聽起像喉嚨有痰)鐵T(換了個鐵T髮型) 陪跑專業戶(格萊美一直提名陪跑沒拿過獎) 果子狸 郭紫麗nm:Nicky Minaj和麻辣雞同音 美國鳳姐(長得可以嚇哭小孩)ke$ha:錢婆(名字裡有$) 髒亂差(造型髒亂差)

    Adele:阿呆 雞腿呆(為了和朋友吃一起雞腿不去參加格萊美頒獎典禮)

    ag:A妹 愛莉杏菜Miley Cyrus:麥粒 舌婊

    mc:花蝴蝶 發福蝶(出道時身材好後長胖) 奶牛(發胖後胸大身形大像奶牛) 牛姐 牛本山 喜感牛(被做成表情包很有喜感)lana del rey:拉拉打雷 喪曲天后 殯儀館天后 火葬場天后(歌曲風格像喪曲,west coast這首歌MV中最後出現了“火葬”的畫面)Lily Allen:英國趙薇(長相神似趙薇)

    the weekend:盆栽

    mj:只有一個“馬甲”

    Jennifer Lopez:大屁股(為屁股買了鉅額保險)

    Ellie Guolding:綿羊 英國曾佚可

    太多了說不完

  • 4 # 不吃腸的大腸

    說起外國明星的暱稱,就要佩服一下我大種花家網友的想象力了。。。。。

    比如抖森。請把要長相有長相要才華有才華的抖森的英文名Tom Hiddleston快速連讀二十遍,就會收穫【抖森】的暱稱了,鵝且,抖森本人也已經知道了他的外號~

    比如同為漫威系列人氣種子選手的吧唧。吧唧原名塞巴斯蒂安·斯坦,在美國隊長裡面扮演美隊的好基友冬兵。冬兵原名Bucky,正常翻譯就翻譯成巴基咯,但!中國粉絲們在演員日常小狗一般的賣萌眼神當中,想出了吧唧這個暱稱。並且這只是他的暱稱之一,因為塞巴斯蒂安讀快了就變成384,所以大家通常又把吧唧叫做384,倆名通用。

    有兩個暱稱的並不只384,前一陣子搭檔屈臣氏小姐出演美女與野獸的Dan Stevens,也有兩個暱稱!當年一部的《唐頓莊園》,讓藍眼睛的Dan Stevens收穫了【大表哥】的暱稱,這個暱稱來的,簡單粗暴,因為他出演的馬修克勞利,就是Lord Grantham的表親,也是女主Mary的大表哥……

    不過Dan還有一個萌萌的暱稱叫做【丹丹龍】,這個稱呼的由來,也是有點複雜。起因是愛好中文的大表哥在和中國粉絲互動之後,用了坑爹的谷歌翻譯,發出了一條“希望我能繼續做好中偶爾鳴叫!”的推特,大家在一臉懵逼之後發現把“to tweet”翻譯成了鳴叫……所以開始叫他偶爾鳴叫,之後大表哥又想要在自己的中文暱稱當中加入dragon(龍)的元素,而他的名字又叫Dan,大家就幫他相出了——偶爾鳴叫的丹丹龍這個稱號,簡稱丹丹龍!大表哥本人也是相當喜歡~還在來中國宣傳美女與野獸的時候講到過。

  • 5 # 大腳板家的小土豆

    還有還有

    Gary Oldman 加里·奧德曼 哈利波特中小天狼星扮演者,外號狗爹。第一個原因是小天狼星的阿尼馬格斯形態是隻狗,第二個原因是他的名字縮寫是GO

    Robert Downey JR. 小羅伯特唐尼,鋼鐵俠扮演者,外號妮妮。

  • 6 # 繪石君

    嫌棄外華人名字太長不好記?博大精深的中文絕對可以拯救你!現在一旦國外明星火到中國,就會有個外號,不火還沒有外號呢!看看這些粉絲給他們取的名字是不是很有才?

    1.黴黴——泰勒·斯威夫特 Taylor Swift

    Taylor的長相是典型的“美國甜心”代表,咱們心中的“美女”,“黴”和“美”諧音;又因為Taylor每次衝擊Billboard榜單冠軍時,都會出么蛾子,最後屈居第二,太倒黴,最後粉絲們就把這個怪怪的名字給了她,表達出對黴黴的喜愛。

    2.擦媽——克里斯蒂娜·阿奎萊拉 Christina Aguilera

    她名字的首字母縮寫為“CA”,拼音就是“擦”。

    3.抖森——湯姆·希德勒斯頓 Tom Hiddleston

    他的姓Hiddleston讀快點音譯過來就是“抖森”。這個稱號火到連他本人也知道了。

    4.日日——蕾哈娜 Rihanna

    因為她的名字開頭兩個字母是Ri,拼音就是“日”,所以就叫“日日”了,也是蠻隨意的。

    5.麻辣雞——妮琪·米娜 Nicki Minaj

    她的姓Minaj發音很像“麻辣雞”,非常符合

    她性感火辣的形象~

    6.缺爺——本尼迪克特·康伯巴奇 Benedict Cumberbatch7.法鯊——邁克爾·法斯賓德 Michael Fassbender

    “法”是他的姓Fassbender的音譯,“鯊”形容法斯賓德笑容的猙獰程度可以媲美鯊魚。

    8.小李——萊昂納多·迪卡普里奧 Leonardo DiCaprio

    源於他名字的香港譯名“李奧納多”。“李”是中國的姓氏,現在普遍直稱“小李”顯得親切。

    9.水果姐——凱蒂·佩裡 Katy Perry

    她喜歡穿水果的表演服,甚至在一次演出中從一隻大香蕉中鑽了出來,她也曾透露過會吃自己親手種植的水果,叫她水果姐真的不冤。她本人也知道自己的外號哦!

  • 7 # 惜橙圓

    下面給大家說說抖森,黴黴,小李子,丁日,傻臉娜,日日等外國明星的綽號是怎麼來的?

    Taylor 的長相是典型的“美國甜心”代表,咱們心中的“美女”,“黴”和“美”諧音;又因為 Taylor 每次衝擊 Billboard 榜單冠軍時,最後都會屈居第二,太倒黴了,所以咱們國內粉絲們就把這個怪怪的名字給了她,表達出對黴黴的喜愛。

    他的姓 Hiddleston 讀快點音譯過來就是“抖森”。這個稱號火到連他本人也知道了。

    源於他名字的香港譯名“李奧納多”。“李”是中國的姓氏,現在普遍直稱“小李子”顯得親切。

    因為她的名字開頭兩個字母是 Ri,拼音就是“日”,所以就叫“日日”了,也是蠻隨意的。

    佩佩來自於他的姓氏 Pace。此外,大佩佩還享有“網癮少年”稱號,因為佩佩自從進入推特世界就變得跟網癮少年一樣,各種曬各種宣傳。

    Selena 的讀音跟“傻臉娜”接近,而且擁有一直不變的 baby face,不過最近她好像瘦了不少。另外,透過她的姓 Gomez 音譯,又有了國美小姐的稱號。可能國美被人熟知的八卦除了是黴黴的好閨蜜,就是和丁日的戀情了...

    Justin Bieber 的首字母是“JB”,形狀像不像中文的“丁日”?

  • 8 # 巴塞電影

    抖森的外號由來是,因為他的全名叫做Tom Hiddleston,而Hiddleston讀快一點就成了“抖森”。

    黴黴的外號由來是,由於她每次衝擊Billboard HOT100冠軍單曲的時候都會遇到非常強勢的對手,總是屈居亞軍,很倒黴,所以就稱之為“黴黴”,同時“黴”和“美”諧音,所以也是一種愛稱。

    日日的外號由來是,因為她叫做Rihanna,取前面的Ri戲稱為“日日”,而且因為她的幾首熱門歌曲被網友翻譯成各種帶有鄉土氣息的譯名,例如“We Found Love”被譯為“濰坊的愛”,“Where Have You Been”又被譯為“威海油餅”,“Fool In Love”被譯為“福臨萊蕪”,與Coldplay合作的“Princess Of China”被譯為“還珠格格”,而還珠格格和濟南大明湖畔有關,都是山東省的地名,於是又被網友戲稱為“山東天后”。

    音譯名字的,舉個例子,Nicki Minaj因為姓氏Minaj發音很像“麻辣雞”,所以就一直被喚做“麻辣雞”。

    意譯名字的,例如《魔戒》中的精靈王子奧蘭多·布魯姆,就因為其姓氏為Bloom,意譯為“開花”,所以就被叫做“開花”了。

    最特殊的,還屬形似的,例如Justin Bieber,因為縮寫JB,長得像中文“丁日”,所以就被直接叫做“丁日”。

  • 9 # 品讀湛江

    哈哈查閱了一下資料,看到明星們的中文外號都好有趣,都是有故事的。

    1、泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)中文外號:黴黴由來:“黴”和“美”諧音,而Taylor Swift每次信心滿滿衝擊Billboard榜首冠軍時,總是不能如願,並且總屈居第二名,很是倒黴,所以她的粉絲們就給她起了一個外號叫“黴黴”,希望她美美的。2、湯姆·希德勒斯頓(Tom Hiddlestom)中文外號:抖森由來:據說,因為他的英文名字讀快點的時候,讀著讀著就讀成了“抖森”,很逗,很有趣,有木有。

  • 10 # 日常負能量bot

    Taylor Swift被叫黴黴,是中國歌迷對她的稱呼。這個暱稱是Taylor Swift特有。

    因為Taylor Swift十分漂亮,年齡又小,美國那邊都叫她美國甜心之類的,中國這邊就叫她小美女,美和“黴”讀音相同。

    而且Taylor Swift每次有強勢的單曲衝擊Billboard Hot100榜單冠軍時,都會遇到各種妖孽,非常倒黴的屈居亞軍。而且這是一種愛稱,沒有任何貶低的意思。

  • 11 # 1010王萍

    這不正常麼,中國大陸好撈金,還有不是註冊就可以了麼?有規定限制的麼?沒有就好像中國明星跑國外去什麼的少了麼?哪金多,哪人多,不是麼

  • 12 # 隨想卡卡

    湯姆·希德勒斯頓 Tom Hiddleston——抖森

    他的姓Hiddleston讀快點音譯過來就是“抖森”,這個外號,據說火到他本人也知道。

    泰勒·斯威夫特 Taylor Swift——黴黴

    泰勒·斯威夫特長相乖巧,是典型的美國甜心長相,"黴"和"美"諧音,而"黴"的來由是每次衝擊Billboard榜單冠軍時,都會出點意外,最後屈居第二,太倒黴,最後粉絲們就把這個怪怪的名字給了她,表達出對黴黴的喜愛。

    蕾哈娜 Rihanna——日日

    日日完全就是網友們取自名字頭兩個字母"Ri"——日的疊字表示愛稱。

    本尼迪克特·康伯巴奇 Benedict Cumberbatch——缺爺

    此外還有為華人熟知的卷福,本尼迪克特·康伯巴奇,他的姓Cumberbatch最後一個發音“ch”有點類似中文的“缺”,而且他本人有時候確實挺二缺的。被影迷親切稱為缺爺。

    湯姆·哈迪 Tom Hardy——湯老溼

    源於《盜夢空間》裡面他的角色Eames,中文諧音“一摸溼”,也就是一摸就溼,因為總是溼,簡稱“老溼”哈哈。。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 22歲沒談過男朋友真的很奇怪嗎?