回覆列表
  • 1 # 世萌學長

    總體來說,美式英語與英式英語都是英語,所以,作為一種語言來說,差別並不是很大。但是在一些細節上,會有所不同。

    第一,口音。當你看英國電影和美國電影,你可以透過對比發現,英國口音比較正式,以及性感。而美國口音就相對比較隨意。

    第二,音標讀法。美國和英國在一些讀法上也存在不同,最著名的就是捲舌r。美國一般帶r,就需要捲舌,而英國則不卷。

    第三,單詞。英美國家在某些單詞上的使用也會有所不同。例如elevator,lift都可以表示電梯,只是不同國家有不同使用。

    第四,在說話方式上(語法),也會稍微有所不同。但這個不是特別重要。

    如果要選擇一種口音進行學習的話,建議新手學習美式口音,因為美式口音相對簡單,隨意。

  • 2 # 行者無語道法自然

    有區別,好比北京話和南京話的區別,打英語基礎,沒必要糾纏這個問題,最好聽的英語語音是英國南方音(王室音/劍橋音/法式音)

  • 3 # 蒼溪梨花仙子

    當然有區別,英式英語和美式英語的區別在於發音、拼寫差異。比如說美式發音中除了Mrs外,會把單詞裡每個r音都體現出來。相當於漢語中的北京話和各地的方言。

    美國英語,又稱美式英語,簡稱美語,是指美國使用的一種英語形式。它是美國最主要的語言。美式英語的語調相對較為平穩,調域變化較小,聽起來柔順舒服一點,而英式英語的語調抑揚頓挫,鏗鏘有力,調域之間變化較大,更有氣勢一點。

  • 4 # 外語那點事

    對於把英語當作外語的學習者來說,美式英語和英式英語的區別實際上是微乎其微的,根本可以忽略不計。

    他們的區別就好像大陸說的普通話和臺灣講的國語這樣的區別。如果是一個外國人學中文,他聽到大陸的普通話能聽得懂,聽到臺灣講的普通話也能聽得懂,對於這樣口音上以及用詞上細微的差別,他們是沒有辦法感知的。

    對於中國人來講,我們學英語,不管是聽美式英語還是聽英式英語,我們要做的就是能夠聽得懂,聽得懂美式英語,又能聽得懂英式英語,這樣我們用英語交流和學習的目的就已經達到了。

    或是以英語作為工作語言的學習者,就會發現只是聽得懂英式英語和美式英語還是遠遠不夠的,因為在這個世界上說標準英語的人非常的少,大多數說英語的人是帶口音的。

    比如說可以讓你帶來充分利潤的阿拉伯口音的英語。能夠給你帶來大量訂單的印度英語。訂單政史地日本英語。需求穩定的德國英語。這些帶有口音的英語,如果你聽不懂,那麼你的訂單有可能就被小語種學習者搶走了。

    英語是拿來交流使用的,全世界人都在學,全世界人都在用,如果你在英語交流中想要獲得最大的利益,你最厲害的方式應該是見人說人話,見鬼說鬼話,口音隨著不同的人而改變聽力隨著不同的國家的人而調整。

    那些在網路上面炫耀自己的口音多麼接近美國佬或者接近英國人,把英式英語或者美式英語學得多好的那些人,實際上都還是沒有真正進入實踐工作的人,更多時候只是拿自己的外語水平在顯擺,說的到底地不地道,因為沒有外國人驗證,更多的時候只是說給中國人聽的。

    但是國人畢竟是國人模仿的,再像聲音再好聽,最終都還是帶著口音,既不可能請她們做高考聽力的朗讀者,也不可能讓他們做電影電視的配音員。就連電視臺的外語播報,大多數情況下也都是請混血兒或者是外國華人。最終也就只能剩下當網紅的份了。

  • 5 # 么么老師

    一,英式英語(British)起源更早,形成於16世紀後期,而美式英語(American English)起源於18世紀。

    二,英式英語受法語、拉丁語影響。而美式英語受德語影響更大。

    三,英式英語更為紳士,另一種說法是更為刻板。而美式英語更為圓潤隨意。體現在發音方面:美式英語兒化音比較多,“r”的發音比較重.比如:teacher,car,neighbor。

    四,英式英語在拼寫上面更注重規則感。美式英語則會簡化寫法。比如:our縮寫成or,(behaviour-behavior),雙寫的ll寫成l(traveller-traveler),名詞變動詞中不會把c轉化為s(practice-practice)。

    五,英式英語中俚語更難懂,更深奧。

    六,各別用詞不同,稍不注意,可能會鬧出笑話。例如:英式英語中橡皮為rubber,美式英語用eraser,rubber是安全套的意思。再如英式英語中褲子是trousers,美式英語用pants,pants在英式英語中為內褲。

    無論是英式英語還是美式英語,對於我們日常交流都起到了重要作用。我們都可以學習。但對於一些人來說,可能更偏重於英式英語。英國女王曾在推特上寫過:There is no such thing as "American English",There is the English language(英語) and there are mistakes(錯誤)。

  • 6 # LoveVV474

    在發音上,美式英語發音不清楚,聽上去懶懶散散的,有一種地痞流氓的感覺。英式英語是最正宗的英語,發音純正,清晰,非常好聽,聽著很舒服,給人很認真的感覺。

    在拼寫上,美式英語更口語化,詞彙也都很簡單。英式英語則更書面化,很多都是高階詞彙。

  • 7 # Eroni123

    英式英語和美式英語你究竟偏愛哪種?誰都想讓自己的英語口語變得更洋氣,但是你知道嗎?就算你把口音模仿得再惟妙惟肖,還是有可能被經驗老道的歪果仁戳穿,暴露你的是那些暗藏在英語和美語中的玄機。比如,到了英國想問洗手間在哪兒,該用哪個詞?想問美國小夥伴借塊橡皮到底該說eraser還是rubber?

    毛衣在美語裡是sweater,到了英國該叫啥?

    你在英國一家商場,問售貨員衛生間在幾層,對方回答在first floor。你會去:

    1.一層? 2.二層?

    正解:英式英語裡,first floor是二層,一層是ground floor。這個用法最暈了,可得記好了。

    洗手間(衛生間)的正確單詞是?

    1.Bathroom 2.Restroom 3.Loo 

    正解:三個都對……bathroom和restroom是美式英語,loo這個看起來怪怪的詞則為英式用法。

    英國室友要去超市,你想讓他幫你帶包薯片,你會說:

    1.Chips 2.Crisps 3.French fries

    正解:英式英語裡chips是薯條,crisps是薯片。美式英語則為potato chips。

    想管英國同學借塊橡皮,你會用哪個單詞?

    1.Eraser 2.Rubber

    正解:Rubber這個詞在英式英語裡是橡皮的意思。美國人的話,咳咳,可能理解為某些橡膠製品哦。

    High street在英國是指:

    1.大街 2.高速公路

    正解:美式英語裡大街用main street表示,很直觀。英式英語則為high street。

    在英國,看到underground標牌指的是什麼地方?

    1.地下通道  2.地鐵

    Chemist"s這個詞在英國是指?

    1.實驗室  2.藥店

    正解:美式英語地鐵是subway,英國則為underground,比如倫敦地鐵London Underground,英式英語裡藥店是chemist’s,而美國則用drugstore 或pharmacy來表示。

  • 8 # 翟老師英語

    關於英語方面英美差異,主要有五個方面,下面翟老師給出具體回答。對於不同程度的英語學習者來說都是值得收藏的。

    1.語法方面的差異

    英美兩國英語在語法方面的差異很少。

    如英國英語常用Have you got/Have you...?的機構,而美國英語則常用Do you have. .. ?結構。除此之外,英美英語有些動詞詞尾變化也不同。如get的過去分詞在英國英語中是got,在 美國英語中卻是gotten。而且,英國人有時喜歡在美國人不用冠詞的時候使用冠詞。

    英國英語:

    It was a Tuesday and he wasn"t back at work until the Wednesday.

    反過來,美國人用冠詞時英國人不用。如:

    英國英語:

    I had been out of hospital for six weeks.

    另外,介詞用法也不同。如:

    英國英語:at the weekend

    Some parents are talking about keeping their children off school.

    美國英語:on the weekend

    Some parents are talking about keeping their children out of school.

    2.詞彙上的差異

    在日常應用的詞彙中,英國英語和美國英語各有表達用語.如:漢語電梯 美語elevator 英語lift

    一樓 first floor ground floor

    目前,很多國家把英語作為第一語言使用,如英國、美國大、紐西蘭和南非等。英國和美國在歷史上有著密切的聯絡,但是,隨著歷史的發展和地理上的隔離,兩 國的語言文化等方面在不斷地演變。因此,英國英語和美國英語 在拼寫、發音、用法等方面均有不同.

    美國英語是在英國對北美進行殖民開拓的過程中逐漸形 成的一種區域性的英語變體。

    3.語音上的差異

    (1)最明顯的是子音/r/的發音。英國的標準發音中,母音 後的字母r是不發音的.而在美國英語中卻經常發成捲舌音。

    (2)另一個明顯的發音差異體現在子音之前,美國英語 /a:/讀/æ/。例如 path, pass, dance, ask, fast 等詞中的母音字 母a的讀音,英國英語發/a:/,而在美國英語中讀/æ/。(3) 另外,大多數美國人在讀dog, hot, rock, cod, lost, not 等詞中的/[ɒ]/音時口形較大,聽起來有點像/a:/音。

    (4) 美國英語/ju:/常由/u/代替,例如:tube, duke, new, student,incurable 等。

    (5) 美國人發母音時常給人帶鼻音的感覺。

    (6)美語在重讀母音之後,前後有母音的-t-,讀成/d/,例 如:bleating 讀成 bleading latter 讀成 ladder。

    .(7)美國英語的重音比英國英語的重音弱,語調的音樂性 也弱得多,聲調抑揚較少。

    4.習語上的差異

    英國英語和美國英語還存在著一些不同的習語結構.如 在時間表達上“8點10分”.英國人說ten past eight,而美言人 則用ten after eight.另外,英美兩國還有源於各自不同文化 的成語、俚語等。

    5.拼寫上的差異

    拼寫差異是英美兩國英語最顯著的區別。如動詞travel 的現在分詞,英國英語雙寫l,而美國英語不雙寫。還有的正好 相反.如:enrol/enroll,fulfil/fulfill等。英國英語中的-our在美 國英語中則用-or,如:humour/humor,colour/color 等等.

  • 9 # 暚媽很二

    英式英語是純正血統的英語,具有古典的英語的美感,很多西方史詩級的大作都是在英式英語的語境下才能得以完美的詮釋,就像古漢語一樣,很多詩詞其實現代漢語表達起來都已經失去了原來的韻味,甚至已經丟掉了詩詞本身想要表達的意境,就像方言一樣,當地的很多民間諺語或者俚語,用別普通話或者別的方言去說,就會完全丟失原有的意思,根本無法準確表達。

    美式英語就是英式英語的變種,美國是一個移民國家,各路人都有,什麼方言都有,加上美國的文化本身就是大雜燴,一個靠侵佔和殖民起家的國家,形成的語言就沒有了原有英語的文化底蘊和優美的韻律,聽起來感覺更是是痞痞的,牛哩八哄的。

  • 10 # 阿離

    美式英語作為英語的一個分支,在其發展過程中因為地域和民族的關係發生了很多變化。如今,二者在拼寫、用法和發音方面都有諸多差異。甚至在某些情況下,使用英式英語和使用美式英語的人甚至無法互相理解。

    英式和美式英語這對異卵雙胞胎到底差別在哪裡,可以從以下幾點來進行比較。

    一、拼寫區別

    不知道大家有沒有發現,不論在Windows電腦系統輸入中,還是在mac系統輸入中,即使鍵入了正確的英式拼寫,也會被強行改成美式拼寫。。。特別對於強迫症寶寶來說,單詞下劃紅色波浪線這個東西“﹏﹏﹏”是堅決不能出現在文件裡的,即使它的出現並不代表你的拼寫就是錯的。

    以及下面正在編輯要舉的粟子

    美國網際網路科技席捲全球,在這方面美式英語顯然佔了絕對上風。大部分非英語國家的英語學習者都會更多地採用美式拼寫。真是誰擁有了經濟權利,誰就擁有話語權的絕佳體現:

    美式比英式簡單,英式很多不發音、不影響發音的,美式裡面都去掉了,從這點來說美式的拼寫更符合聽到音節的邏輯。

    ● 美式省略不發音的字母e/u/ue/me

    故事 storey(英式) story(美式)

    模具 mould(英式)mold(美式)

    對話 dialogue(英式) dialog(美式)

    顏色 colour(英式) color(美式)

    最喜歡的 favourite (英式) favorite(美式)

    程式 programme (英式) program(美式)

    ● 英式中字母ae/oe,在美式中僅保留母音e

    考古學 archaeology(英式) archeology(美式)

    熟練動作 manoeuvre(英式) maneuver(美式)

    ● 英式雙寫-ll-的部分詞,在美式中只有一個-l-

    珠寶 jewellry(英式) jewelry(美式)

    ● 英式中以-ise、-yse、-s-結尾的詞,美式常以-ize、-yze、-z-結尾

    分析 analyse(英式) analyze(美式)

    全球化 globalisation(英式) globalization(美式)

    舒適的 cosy(英式)cozy(美式)

    ● 英式以re結尾,美式以er結尾

    中心 centre(英式) center(美式)

    劇院 theatre(英式) theater(美式)

    米 metre(英式) meter(美式)

    二、用法區別

    主要是詞彙的概念表達上有很大差異。我們用兩張表來展示下二者的區別。

    三、 發音區別

    二者在很多母音、重音和音調上都是完全不同的,有多麼地不同,咱可以聽聽BBC和VOA就有直觀的感受。

    英式:

    ● 聲調多呈降調,一本正經的感覺

    ● 吐字清晰而低沉,顯得十分穩重

    ● 摩擦較重,聲音從舌頭後部壓出來的,口型變化不大,很紳士的感覺。

    美式:

    ● 相較於英式的扁扁的感覺,美式發音圓潤飽滿,比如can"t [英式kɑ:nt美式kænt] ,

    ● 爆破音重,很能宣洩情感,對應美國的多元與開放

    ● r音捲舌

    美國各地美式口音差別不是很大,因為美國是個效率至上的國家,英式裡邊那些說起來費勁,寫起來費事的部分他們都改了。另由於美國移民多,也衍生出了一些外語和美式混合的口音。

    1,限於某些單詞中,在/m/, /n/, /ŋ/, /s/, /θ/, /f/前的字母a,英式發/a:/ 美式發/æ/

    answer

    英式 [ˈɑːnsə(r)] 美式 [ˈænsər]

    bath

    英式 [bɑːθ] 美式 [bæθ]

    after

    英式 [ˈɑːftə(r)] 美式 [ˈæftər]

    fast

    英式 [fɑːst] 美式 [fæst]

    sample

    英式 [ˈsɑːmpl] 美式 [ˈsæmpl]

    2,字母u和ew在/l/、/d/、/n/、/t/之後,英式發/ju:/,美式發/u:/

    dew

    英式 [djuː] 美式 [duː]

    new

    英式 [njuː] 美式 [nuː]

    tube

    英式 [tjuːb] 美式 [tuːb]

    3 -ile,英式發/ail/,美式發/l/

    hostile

    英式 [ˈhɒstaɪl] 美式 [ˈhɑːstl]

    4,除單詞開頭外,字母組合內有r,英式不卷,美式卷。

    water

    英式 [ˈwɔːtə] 類似但不等於 “握特”

    美式 [ˈwɔːtər] 類似但不等於 “挖特兒”

    5,在重讀閉音節中字母o,英式發/ɔ/,美式發類似但不等於/ɑː/的音

    shock

    英式 [ʃɔk]

    美式[ʃɑːk] 下頜張開,口腔較大

    6,當字母o與r組合,英式發/ɔː/,美式發/ɔːr/

    important

    英式:英[ɪmˈpɔːtnt] 美式:[ɪmˈpɔːrtnt]

    不得不提,《唐頓莊園》我的愛,雖然當年大表哥領盒直接讓我心碎,痛苦加絕望,但仍然擋不住追劇的熱情,畢竟主角們一水兒的英倫範兒貴族腔真真讓人慾罷不能,享受到無以復加。

    說到貴族腔,其實就是傳說中的Posh Accent,也就是貴族口音。嚴格來說這不是一種口音而是一種manner,就是略帶炫耀,懶散和傲慢的腔調,伊麗莎白女王和查爾斯王子用的就是Posh Accent。

    比起Posh Accent,更為人們所熟知的是官方的Received Pronunciation,簡稱為RP。英國的口語地區可分為英格蘭,蘇格蘭,愛爾蘭,威爾士,每個地區都有屬於自己的口音,甚至每個地區下面的城市都有屬於自己的口音。

    在中國,普通話是最標準的官方語言,而在英國,雖然沒有官方規定,但在英語的發展歷史中,RP逐漸形成其重要性,成為公認的最標準英式發音。

    Pronunciation的特點是:

    一、 口音正統,不夾雜方言

    二、 Received Pronunciation階級象徵,是牛津英語、國王英語、女王英語的代名詞,所以常和中上階層聯絡在一起

    三、 Received Pronunciation職業限定,使用RP的主要職業有:律師、證券交易員、政治家、外交官、高校教師,以及全國性廣播電視公司的播音員

    各位隨便抓一枚BBC播音員來聽下,每一個發音都十分滴標準。

    基於其標準和正統,RP被廣泛用於非英語母語國家以外的教學中(筆者英專,接受也正是英式英語RP,鑑於近年來追美劇追多了,像生活大爆炸,HBO劇,導致口音不倫不類,完美地形成了自己的風格),因此很多比較優秀的寶寶英語講起來比大部分英國本土人的英語還要標準,讓人傻傻分不清楚到底誰才是當地人。

    但是也有寶寶不是很喜歡英音,感覺散發著古墓的氣息,估摸著些許是吸血鬼看多了的緣故…可問題是,愛德華也帥得讓人窒息啊!!!

    人們對於這個話題一直爭論不休,但在近年來的一項全球性的票選 " 最性感的英語口語 " 的投票中,英國口音以 27% 的票數位於榜首,將第二名只有 8.7% 的美國口音的甩了一截。你支援哪個呢?

    總之,英式所表現出的深沉,冷靜和清晰,完美地對應《神探夏洛克》我的至愛,就算劇情略燒腦也無所謂,咱完全不care, 只想沉浸在那完美的英倫腔裡好嗎!!

    為麻是這兩個人的合照,我也不知道,花生和卷福,很有CP感對不對,靈魂伴侶。我的福爾摩斯,視科學和邏輯為生命,竟然去演魔幻感十足的奇異博士。當時知曉的我內心是無法接受的。。。

    四、彩蛋

    公主號回覆“廣播“可獲得什麼下載資料呢?

  • 11 # 英語史老師

    發音不同:《小豬佩奇》《Harry Potter》都是純正英式發音的動畫片和電影。

    漫威系列是美式發音的電影。

    部分單詞不同

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 社群經濟,直播經濟,分享經濟哪個更有前途呢?為什麼?