-
1 # 應元堂薛大夫
-
2 # 每日文鮮
投我以桃,報之以李,中日友誼,永以為好。
隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。
一衣帶水,同舟共濟。
德不孤,必有鄰。
道不遠人,受恩難忘。
-
3 # 安吉執行
後事不跟前事謀,
前人不想後人憂。
流離失所誰無憾?
一笑大家泯恨仇。
-
4 # 古典子卿
斗膽一試:
1、山川異域,風月同天
東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴。
2、豈曰無衣,與子同袍
彭敏大神已對得很工整,私以為既昭顯華夏風度,又含以德報德、以直報怨的暗意
3、青山一道同雲雨,明月何嘗是兩鄉
但願人長久,千里共嬋娟
4、遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來
目送歸鴻,手揮五絃;俱道適往,著手成春
5、四海皆兄弟,誰為行路人;相知無遠近,萬里尚為鄰
海內存知己,天涯若比鄰;若為君子交,何必骨肉親?(僅以此致敬所有向我國伸出援手的國家及地區)
6、蒼蒼來暮雨,淼淼逐寒流
我庭小草復萌發,無限天地行將綠(日本俳句)
7、崎嶇路,長情在
錦上添花易,雪中送炭難(僅以此致敬所有向我國伸出援手的國家及地區)
-
5 # 巧看世間
今年中國武漢爆發嚴重的新冠肺炎疫情牽動著世界各國和一些友好鄰邦友善之心。特別是鄰邦日本還特意在援助疫區物資包裹上賦詩,
青山一道同雲雨,
明月何曾是兩家。
雖然詩詞出自中國古詩,但中國人民對日本刻意的援助善意非常暖心。
下面我對友善的鄰邦日本回以詩句:
江河共奔跨寒暑,
翠柳勿須分北南。
-
6 # 可可我可我不要可我不
山川異城=:大好河山攜手並肩
風月同天二:狂風暴雨,共讀難關
山川河流,一水同舟。
天地合體,人間無敵
-
7 # 中國美6220
山川異域,風月同天。中日友好,永遠和平。山水美景,中國最美。中國之美,美在日本。日本之美,美在中國。中日之美,互相幫助。中日之美,文明交往,友好往來,互惠互利,共創雙贏。中日真心攜手世界和諧與和平,美麗,精彩,繁榮,為世界和平共繁榮努力,奮鬥,服務,做貢獻。
-
8 # 寫作零度
第一句“豈曰無衣,與子同裳”
是日本NPO寫的,出自詩經,這是一家在日華人組織,由在日或有留日背景的醫藥保健從業者以及相關公司組成的新生公益組織。
第二句"青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”是舞鶴市港口振興國際交流課這個組織的一位中國人提出的,出自王昌齡的《送柴侍御》。
第四句"山川異域,風月同天”出自《繡袈裟衣緣》作者是日本長屋王。這個是日本原創,源於一段中日友誼佳話:日本長屋親王曾在贈送大唐的千件袈裟上,繡上十六字偈語:山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。後來,鑑真和尚聽聞此偈,深受觸動,決定東渡日本,弘揚佛法。
-
9 # 泥水勞人1
但願日本誠心來,中華人民會感恩。解得原來狂亂世,重新共奉友誼情!互敬互愛相幫助,萬邦從此建新風。盡情歌唱太平調,世界人民一窩親!
-
10 # 讀春秋思無忌
近日來,新冠疫情肆虐於中華大地,國際友人紛紛伸出援助之手。而網友卻折服於日本贈送的救援物資,除了物品本身,讓國人更為震驚與感動的是,那些救援物資的包裹外面寫著一句句溫暖和激勵人心的詩句。
日本贈言致武漢:山川異域,風月同天;致湖北:豈曰無衣,與子同裳;富山致遼寧:遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來;舞鶴致大連:青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉其中,令我最動容的是那句“豈曰無衣,與子同裳”,相較於其他詩句,這句詩創作的時間更早,大約在春秋初期,真的沒想到日本友人瞭解我國文化竟如此之深。
溫暖過後,便是焦慮和汗顏。包裹的紙上還赫然標註著日本漢語水平考試,難道日本對本國漢語的要求竟如此之高?
然而,泱泱大國、巍巍中華,何患無詩耶?1)詩經
《秦風·無衣》
豈曰無衣?與子同袍。豈曰無醫?與子偕行。
意思:
誰說我沒有軍衣?與你同穿那長袍。誰說沒有醫護人員?一路陪你同行共渡難關。
《小雅·常棣》
常棣之華,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。
死喪之威,兄弟孔懷。原隰裒矣,兄弟求矣。
意思:
棠梨樹上花朵朵,花兒美豔多鮮明。試看當今世間人,無人相親如兄弟。
死亡威脅多可怕,只有兄弟最關心。即使喪命埋荒原,只有兄弟來相尋。
2)楚辭
《九歌·少司命》
孔蓋兮翠旌,登九天兮撫彗星;
竦長劍兮擁幼艾,蓀獨宜兮為民正。
意思:
孔雀翎制車蓋翠鳥羽飾旌旗,你升上九天撫持彗星。
一手舉長劍一手抱幼童,只有你最適合為人作主持正!
3)駢文
《滕黃閣序》
酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。
北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。
4)宋詞
《卜算子·我住長江頭》
君住長江頭,我住長江尾。
日日思君不見君,共飲長江水。
我也來對詩:山川異域,風月同天。富山江漢,灼灼其櫻日本贈言中其中“山川異域,風月同天”出自日本唐代詩人長屋。其意為:我們不在同一個地方,未享同一片山川。但當我們抬頭時,看到的是同一輪明月。
日本詩中提到山川,富士山為日本的山,長江、漢水是中國之川。數千年來,長江、漢水兩大流域養育了億萬中華兒女。而武漢恰好位於兩大水系之交匯處,自古以來這裡便是鍾靈毓秀、人才輩出。故以江漢來指代武漢。眾所周知,富士山亦可謂是日本的象徵。
我思來想去還是選擇了櫻花,日本以櫻花為國花,武漢櫻花也很出名。這是兩者的共同點。據日本權威著作《櫻大鑒》記載,櫻花原產於喜馬拉雅山脈,後經人工栽培後,逐步傳入長江流域、西南地區及臺灣島。唐朝時期,萬國來朝,日本使者非常喜愛櫻花,便將其帶回東瀛。長江流域為櫻花人工栽培的首站,櫻花雖在日本,根卻在中國。
韡韡、裳裳、灼灼皆有花開鮮豔、美麗動人的意思。然而《詩經·桃夭》中的“桃之夭夭,灼灼其華”似乎更加膾炙人口,故選取“灼灼”一詞。另外,詩句中的櫻特指櫻花。
雖然你遠在富士山,
而我在江漢,
但我們在同一片藍天下,
一起等待那櫻花盛開。
但願,
在那櫻花盛開的暮春之期,
新冠病毒能絕跡於人世間。
都說網友很厲害,且留下你的詩句來。
-
11 # 阿毛不忙
首先,我們可以看看《中國詩詞大會》冠軍彭敏給出的附詩:
“山川異域,風月同天”一句,彭敏迴應為:“恩深轉無語,懷抱甚分明”。該句出自唐代詩人朱慶餘寫給前輩張籍的詩《上張水部》。
“豈曰無衣,與子同裳”一句,彭敏迴應為:“投我以木桃,報之以瓊瑤”迴應。該句出自《詩經·木瓜》。彭敏說,原詩寫的是男女之情,後世演化為“投桃報李”,禮尚往來,就沒有性別限制了。用來酬贈,還是挺貼切的。
“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄕”一句,彭敏迴應為:“平生一寶劍,留贈結交人。”該句出自中日交流的著名人物阿倍仲麻呂的詩《銜命還國作》,是阿倍仲麻呂回日本時寫給中國友人的。彭敏說:“日本人引用王昌齡,我們就引用阿倍仲麻呂。”
“遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來”一句,彭敏迴應為:“明月好同三徑夜,綠楊宜作兩家春。”該句出自白居易《欲與元八卜鄰先有是贈》。彭敏解釋,這首詩是白居易寫給未來的鄰居的,意思為我們共享一輪明月和繁茂的春天。
果然,彭敏的回答恰當且無可挑剔。
此外,我認為也可做出如下附詩:
•同氣連枝,珍重待春風。
•同情相成,日親日近。
•千里不辭行路遠,時光早晚到天涯。
•若待上林花似錦,出門俱是看花人。
•天台立本情無隔,一樹花開兩地芳。
•若知四海皆兄弟,何處相逢非故人。
•相知無遠近,萬里尚為鄰。
•萬人操弓,共射一招,招無不中。
•急難有情,情有餘兮。
•長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。
•不辭山路遠,踏雪也相過。
-
12 # 數碼音響信益
"明月好同三徑夜 綠楊宜作兩家春" "平生一寶劍 留贈結交人" "恩深轉無語 懷抱甚分明" 贈人醫物 共享健康
-
13 # 放飛自我1912
這就是做善事、援助!日本在援助物品上“飆中國古文”,其實就是對中國古代文化“有認知、也精通”!這其實也沒什麼!回語寫上“日語古文”不結了嗎?糾結幹嘛!寫點中國古話就把中國人“驚住了”!其實日本人也就淡淡一笑……就忘了……有些人就是把簡單的事情想複雜了。糾結個屁……
-
14 # 40後17
《七絕》共嬋娟
山川異域共新年,
誰料荊楚遭疫難。
患難真情顯友誼,
風月同天共嬋娟。
-
15 # 姑姑的微生活
日本援華,精心附詩,足見一衣帶水的真情。回不回覆已不重要,齊心抗疫,才不負眾望。當歲月歸於安好,閒暇時不妨捧起詩書,重溫經典。
-
16 # 郴州愛潤文化傳媒
一、
日本引用:山川異域,風月同天;
本人迴應:一衣帶水,中日相連!
二、
日本引用:豈曰無衣,與子同裳;
本人迴應:豈曰無醫,與子共患!
三、
日本引用:遼河雪融,富山花開;
同氣連枝,共盼春來。
本人迴應:漢江風平,瀛海浪停;
和衷共濟,同享太平。
四、
日本引用:青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉;
本人迴應:明月好同三徑夜,粉櫻宜作兩家春。
-
17 # 周星詞
青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。(曹操)
情通萬里外,形跡滯江山。(陶淵明)
向國唯看日,歸帆但信風。(王維)
不堪盈手贈,還寢夢佳期。 (張九齡)
俯拾皆是不是嗎[靈光一閃]
-
18 # 信敏498
我擬了兩句:
和中(衷)共濟,
鳯鶴同翔。
注:一,大和民族,二,鶴是日本國鳥。
-
19 # 皇家師爺
這個真有點難度哦。
日本所附的詩,文字及語意都是中文,如果用中文回覆,本身就已那個了。
如果要找日文回覆,日文的高手又未見出來。
-
20 # 棟樑不傾
一, 同種無異域 水山不隔心
回,瘟疫需無情,鄰邦終有愛
二, 衣帶無間隙 兄弟有同心
回,前史須有恨,今日暖我心
三, 同地同天同寰宇 共生共存共命運
回,各邦各國各民族,全心全意全力挺
回覆列表
一, 同種無異域 水山不隔心
二, 衣帶無間隙 兄弟有同心
三, 同地同天同寰宇 共生共存共命運