-
1 # 大商無算
-
2 # 君易居
《敢問路在何方》是經典電視劇《西遊記》的片尾曲,也是著名音樂人許鏡清先生的代表作,在譚維維演唱了之後,許鏡清先生也是氣得夜不能寐。甚至發文痛批譚維維胡亂改編。
當然經典是永恆的,譚維維是一個好的歌手,要發揮出自己的特色。不應該對經典的歌曲進行不恰當的演唱。應當透過自身的特點,創造屬於自己和歌迷認同的歌聲。
譚維維有唱搖滾的實力,完全可以選首適合自己和年輕人的流行歌,也許能唱好了,但這次選的《敢問路在何方》這首大氣經典歌卻不能唱好和發揮自己的特點,也超越不了蔣大為的經典之鋒,反而會唱砸了起反效果,許鏡清老先生的批評的確是沒有什麼問題。
一首經典歌曲至所以成為經典,就是大家習慣了這首歌的旋律而傳唱而經久不衰,貿然改編是對作曲者的不尊重,也是廣大聽眾所不能接受的。但是許鏡清老先生貌似有些厚此薄彼,為什麼這麼說呢?
因為當初著名歌手刀郎也曾經改編過《敢問路在何方》
只不過這首《敢問路在何方》改編的也是和原作有很大的區別,甚至還動用了合唱團眾多的音樂名家來進行表演,而且當時的影響力也是非常大。但是許鏡清老先生當時卻並沒有對刀郎有什麼太大的意見。
當然許鏡清老師究竟是因為,譚維維改編的不好,還是刀郎改編的好,所以才會厚此薄彼,暫時還不得而知,但是總的來講還是一個問題,那就是改編是沒有問題的,不管能不能穿越原曲,至少能有新的元素就是進步的。
如果說改得不好是一回事,但也別老是扣帽子,憑什麼就不能改?改的好也好,不好也罷,這是人家對音樂的一個態度,動不動就毀經典這那的,說好的要給國內音樂人一個寬鬆的環境,但事實上卻並非如此。
其實這首歌能上央視舞臺而且還是重要的舞臺,全國人民都在看的,都是經過嚴格審批的,不是亂來的,這是一個改個創新的訊號。我不認為許鏡清老先生批評譚維維就是失敗,再說一首歌多個板本很正常,趙錢孫李各有所喜眾口難調,有喜歡的和不喜歡的,譚維維的實力不容致否,誰也翻唱不了她的韻味
而且造成這麼大的風波,完全是節目組的問題,不是譚維維的問題,節目組在宣傳中不應該是譚維維將演唱經典老歌《敢問路在何方》,應該這樣宣傳譚維維將演唱新編搖滾版《敢問路在何方》。節目組的問題不應該讓譚維維背鍋
這個改編、如果沒有得到原創的認可、又是這種大型晚會舞臺,的確該有人為此背鍋,只是害了譚維維的風評。 尚雯婕曾經走了多少被黑的路,但是尚雯婕不同於譚維維的是氣質,尚雯婕更自信,在歌唱這件事上她就是有自己的個性和標籤。譚維維太端莊了,而且炫技太明顯了,她內心是憋著一股勁的。
不過這次中秋晚會,維維實不該接這個單,因為這有篡改經典之嫌,當然歌曲詞調的篡改我認為不是維維,她只是站在前臺演唱了一下。所以,建議以後維維接單時一定要三思而後行,不要替別人背黑鍋。當然許鏡清老先生的心情也可以理解,只不過這麼多人都改編過《敢問路在何方》,單拿譚維維來說事,的確是不應該
-
3 # 大話閒聊
改編歌曲可不可以?可以!也得看怎麼改。
《敢問路在何方》不同於一般流行歌曲,是為《西遊記》創作的主題曲。是有故事背景的。或者說文化內涵。譚維維一改編,去配一下電視劇就知道是什麼樣子了。那畫面,不敢想。所以,老人家生氣,應該!
經典稱為經典,不是誰唱了,而是聽的人感受到了。不是聽一次就說好,而是百聽不厭。為了標新立異的改編,只會招來非議。
聽了聽,這次改編真不咋的。
-
4 # 良心63747016
每首歌的作者在寫歌的時候,都是帶著自己的感情和經歷,融入到歌詞和歌曲裡面的!甚至有些作詞作曲家在寫歌的過程中,都是滿含熱淚完成作品的!後面再有人透過娛樂或搞笑的方式來進行改編!試想,別人把你的孩子起個別的搞笑外號,你會是什麼樣的心情!所以,請不要拿經典,甚至是大家都認可多年的作品來譁眾取寵!
-
5 # 深愛心中的那朵梅
刀郎改編歌曲《敢問路在何方》,主旋律沒變,只是開頭副歌有所變動,他雖然添加了副歌,但還是尊重許老的原曲,並且在改編前曾拜訪許老和其他原創者,徵求他們的意見,經過他們的同意才動筆改曲。而譚維維改的太離譜,主副歌曲調和原曲差別太大,面目全非,並且沒有徵求原創者的同意,擅自改編原曲,所以許老很生氣,一夜沒睡好!
-
6 # 祁門小謝
特意去聽了一下譚維維的改編,然後懷著無語的心情來寫這篇問答。
刀郎的改編版本是繼許鏡清原版之後最好聽的一個版本,譚維維這個不叫改編,可以叫惡搞。
首先我們瞭解一下這首歌。
《敢問路在何方》是為電視劇《西遊記》量身打造的一首歌,是西天取經整個故事的高度濃縮。
我記得之前看過一個採訪,許鏡清老師是如何創作這首歌的,他一天坐在公交車上看到車窗外雪花紛紛揚揚、行人匆匆趕路,腦子裡突然冒出了旋律,於是立即下車用借的鉛筆把“一番番春秋冬夏……”這句旋律記在了菸捲盒上;回去之後他伏在辦公桌用大約兩個小時起補全了整首歌。
這首歌某種程度上不僅僅是在唱取經之路,更像是在唱人生之路。所以這首歌曲特別打動人,伴隨著經典的熒幕形象,成了我們不可磨滅的記憶。
再說三個版本。
原版的《敢問路在何方》,像是師徒四人從西天取經歸來而唱。先是回憶一路上的艱辛與苦難,唱出取經之路的不容易,但所有的酸甜苦辣都得到了回報,他們終於到達了靈山,取得了真經,成功迴歸大唐。這是一種精神,一種堅毅的精神,一種不畏艱險,迎難而上的精神,沒有路,就走出一條路。這和那個時代的精神是非常相似的,八十年代我們都在做嘗試,樂觀向上,勇往直前。所以“路在腳下”四個字唱的豪邁,唱的壯闊,唱的蕩氣迴腸。這是那個年代的精神,是那個年代理解的西遊記的精神,是86版西遊記的核心精神。
刀郎版的《敢問路在何方》,在歌曲開頭加入了一段男聲吟唱,似乎是古蘭經,非常有西域風情,將這場異國旅途一下子展現了出來。刀郎的聲音本來就很滄桑,給人一種風沙撲面的感覺。所以這個版本像是取經途中所唱。百轉千回,有振奮,有失落,有時候覺得路途冗長而感到厭倦和無奈,有時候因為無盡的旅途而麻木和惆悵,而路就在他們腳下,只能一步接著一步,一步一步,步步朝西,永無休止。這是我們這個時代的感覺,在年年月月的重複之中,我們的心態是始終變化著的,我們都是西行路上的旅人,像極了蘇軾所說的:人生如逆旅,我亦是行人。
而譚維維這個版本,我為什麼說是惡搞呢,因為她唱的這個,除了詞沒怎麼變,幾乎和西遊記,和取經,和人生經歷沒有任何關係。她的編曲是沒有任何感情在內的,不是原版的不畏艱險勇往直前,也不是刀郎的“我亦是行人”,你不知道她要表達什麼,似乎是在賣弄唱功。一首歌之所以打動人,是因為可以引起人的共鳴,而引起共鳴的當然是一種感情一種感覺,沒有感情怎麼引起共鳴?這首歌的旋律也不讓人覺得舒服,像是進了地湧夫人的無底洞,九曲十八彎,你不知道要繞到哪裡去。
這和西遊記若是還能扯上點關係,就只能說是妖魔鬼怪對取經人的嘲諷和調侃。她在鬼霧之中婆娑起舞,狐鳴梟舞,畫皮獻媚。酸甜苦辣和兩肩霜花輕飄飄恍若不存在,路在何方?妖霧瀰漫,根本沒有路,那還唱什麼路在腳下?
《敢問路在何方》的曲子是有想表達的東西在內的,言之無物又怎麼可以大行其道呢?
許鏡清老師用曲子寫出他對人生的體驗和感悟,刀郎的改編有他對人生的體驗和感悟,譚維維的體驗和感悟在哪裡?又憑什麼讓許鏡清老師接受?
---------丸---------
-
7 # 你的虛偽讓我更加自信
廢話不多說,經典作品就是經典,無人能超越,不論是刀郎還是某某人,他們不是改編其實是褻瀆原作,這些都是東施效顰,邯鄲學步,剛剛會唱兩句歌就改這改那,真不知到天之高地之後,沒有原作品真不知道你的路在何方
-
8 # 浪裡白條客
特意去聽了一下譚維維的改編,然後懷著無語的心情來寫這篇問答。
刀郎的改編版本是繼許鏡清原版之後最好聽的一個版本,譚維維這個不叫改編,可以叫惡搞。
首先我們瞭解一下這首歌。
《敢問路在何方》是為電視劇《西遊記》量身打造的一首歌,是西天取經整個故事的高度濃縮。
我記得之前看過一個採訪,許鏡清老師是如何創作這首歌的,他一天坐在公交車上看到車窗外雪花紛紛揚揚、行人匆匆趕路,腦子裡突然冒出了旋律,於是立即下車用借的鉛筆把“一番番春秋冬夏……”這句旋律記在了菸捲盒上;回去之後他伏在辦公桌用大約兩個小時起補全了整首歌。
這首歌某種程度上不僅僅是在唱取經之路,更像是在唱人生之路。所以這首歌曲特別打動人,伴隨著經典的熒幕形象,成了我們不可磨滅的記憶。
再說三個版本。
原版的《敢問路在何方》,像是師徒四人從西天取經歸來而唱。先是回憶一路上的艱辛與苦難,唱出取經之路的不容易,但所有的酸甜苦辣都得到了回報,他們終於到達了靈山,取得了真經,成功迴歸大唐。這是一種精神,一種堅毅的精神,一種不畏艱險,迎難而上的精神,沒有路,就走出一條路。這和那個時代的精神是非常相似的,八十年代我們都在做嘗試,樂觀向上,勇往直前。所以“路在腳下”四個字唱的豪邁,唱的壯闊,唱的蕩氣迴腸。這是那個年代的精神,是那個年代理解的西遊記的精神,是86版西遊記的核心精神。
刀郎版的《敢問路在何方》,在歌曲開頭加入了一段男聲吟唱,似乎是古蘭經,非常有西域風情,將這場異國旅途一下子展現了出來。刀郎的聲音本來就很滄桑,給人一種風沙撲面的感覺。所以這個版本像是取經途中所唱。百轉千回,有振奮,有失落,有時候覺得路途冗長而感到厭倦和無奈,有時候因為無盡的旅途而麻木和惆悵,而路就在他們腳下,只能一步接著一步,一步一步,步步朝西,永無休止。這是我們這個時代的感覺,在年年月月的重複之中,我們的心態是始終變化著的,我們都是西行路上的旅人,像極了蘇軾所說的:人生如逆旅,我亦是行人。
而譚維維這個版本,我為什麼說是惡搞呢,因為她唱的這個,除了詞沒怎麼變,幾乎和西遊記,和取經,和人生經歷沒有任何關係。她的編曲是沒有任何感情在內的,不是原版的不畏艱險勇往直前,也不是刀郎的“我亦是行人”,你不知道她要表達什麼,似乎是在賣弄唱功。一首歌之所以打動人,是因為可以引起人的共鳴,而引起共鳴的當然是一種感情一種感覺,沒有感情怎麼引起共鳴?這首歌的旋律也不讓人覺得舒服,像是進了地湧夫人的無底洞,九曲十八彎,你不知道要繞到哪裡去。
這和西遊記若是還能扯上點關係,就只能說是妖魔鬼怪對取經人的嘲諷和調侃。她在鬼霧之中婆娑起舞,狐鳴梟舞,畫皮獻媚。酸甜苦辣和兩肩霜花輕飄飄恍若不存在,路在何方?妖霧瀰漫,根本沒有路,那還唱什麼路在腳下?
《敢問路在何方》的曲子是有想表達的東西在內的,言之無物又怎麼可以大行其道呢?
許鏡清老師用曲子寫出他對人生的體驗和感悟,刀郎的改編有他對人生的體驗和感悟,譚維維的體驗和感悟在哪裡?又憑什麼讓許鏡清老師接受?
-
9 # 明辨是非123
雖然刀郎與譚維維都同樣的改編了《敢問路在何方》,但原曲作者許鏡清的態度對此卻判若兩人。刀郎比譚維維唱的好這是事實,但這不足以讓原作者網開一面。那是因為刀郎的改編是經過《音樂著作協會》授權的,而許鏡清是從1995年加入的該協會。由於該協會對侵權維權等問題力度不足(維權難),近些年往往是由作者許鏡清本人委託律師維權。刀郎改編演唱的《敢問路在何方》與譚維維中秋晚會上的魔性改編,自然也就成了兩碼事了。之所以譚維維改編被詬病,除了改編的如此不倫不類之外,更大的原因恐怕和沒有得到授權有關,後果也就可想而知了。
從改編的角度看,刀郎對此曲雖然也做了相當大的改編,但總體不失該曲的大氣磅礴,在此基礎上又添加了西域風情,大眾也是完全可以接受的。而譚維維改編的《敢問路在何方》,卻遭到了網友吐槽。她的表演似乎完全破壞了該曲所要表達的意境,而且增添了幾分妖嬈之氣,讓人有種走進盤絲洞的感覺。最起碼這個改編不算走心,不知道是想表達師徒四人的艱辛,還是想表達群魔亂舞。而且重點還在於,就算譚維維改編的再好,唱功再牛再炫,但在原作者看來依然是不尊重版權。一方面沒有得到授權,另一方面把經典改得面目全非(毀經典)。這也就是說,譚維維的這次改編屬於一錯再錯。
那麼拋開版權問題,從聽眾的角度出發,把不同版本的《敢問路在何方》分別聽一下。蔣大為版本,猶如取經迴歸後的感慨。刀郎版本,猶如正走在取經路上的滄桑感。那麼譚維維版呢?有些不知所云的感覺,配上《西遊記》的畫面完全不和諧。如果說譚維維改編的《華陰老腔一聲喊》是再造經典,那麼這首《敢問路在何方》就涉嫌毀經典了。也有部分網友支援譚維維版本,理由是支援音樂人百花齊放再創作,應該給音樂人一個寬鬆的環境,才能夠百家爭鳴。但這些網友似乎忽略的版權問題,單從歌曲出角度發,這個觀點沒什麼問題。但在版權角度來看,就完全站不住腳了,都沒經過人家授權同意,還談什麼再創作?這就如同偷來的蔬菜,炒的再好吃也不合法是同樣的道理。
自從許鏡清老先生親自維權以來,就曾多次針對侵權方提出索賠。例如:他向藍港線上公司(一款西遊為背景的遊戲)索賠了17萬,向《孫悟空七打九尾狐》和《西遊記之女兒國篇》電影維權索賠65萬等。如果真的起訴譚維維侵權的話,由譚維維一個人承擔這樣是否公平呢?值得注意的是:至今改編《敢問路在何方》侵權事件,沒有任何一個人承認侵權,包括譚維維。譚維維作為職業的知名歌手,應該知道歌曲版權的重要性。從她迴應的微博中看,她應該沒參與創作改編,似乎只是負責演唱部分。她的道歉也只是針對作品沒有唱好,並沒有為侵權而道歉。也就是說如果這次她唱好了,也就不用道歉了?如果是這樣的話,那麼筆者對歌曲侵權是要打幾個問好的?譚維維道歉後,其改編作者郭峻江刪除了之前所有微博,這可以理解為其做賊心虛。但詭異的是,許鏡清也刪除了之前批評譚維維侵權微博。隨後(9月15日下午16點多)重新發布了微博,口氣也緩和了許多,大致意思是“呼籲大家保護經典人人有責”。而譚維維隨後於19點51分,同樣回覆微博時只是說沒唱好,沒有承認侵權,這是為什麼?筆者認為有兩種可能,1.許鏡清已經與主辦方私下達成和解。2.許鏡清弄錯了,有可能是《音樂協會》已經授權給人家了,因為譚維維演唱時是有署名許鏡清作曲的。筆者更傾向於第2種可能,因為既然是私下達成和解了,也就沒有必要再寫微博斥其唱的不好聽了。按照許鏡清這些年來對維權的嚴格要求來看,他不會輕易的放過任何人,包括蔣大為演唱這首歌,在2012年時他也照樣維權。在許鏡清的自傳《我為西遊記作曲》中,他坦言自己如此折騰,就是想讓大家知道這經典曲子是由他創作而成。那麼第二種情況,非常有可能讓其收回斥責,改變態度。那麼譚維維的演唱,如果沒有了侵權問題,只是唱的不好,也就不應該有如此多的非議。我們看如果沒有許鏡清老先生的維權,似乎譚維維翻唱失敗也不會鬧的如此之大。由於許鏡清第一篇微博已經刪除,很有可能這意味著人家是經過授權的。如果是這樣,許鏡清也似乎只能在演唱和保護經典上作文章了。那麼一開始只是吐槽譚維維唱的不好,筆者可能不會百分百支援許鏡清,因為畢竟人家是經過授權的。
-
10 # 娛樂新醬
刀郎和譚維維都改編了《敢問路在何方》,許鏡清的態度為何截然不同?
2019央視中秋晚會真的是一石激起千層浪,估計很多人秀沒有想到,著名歌手譚維維演唱了一首改編版的《敢問路在何方》會引發這麼大的熱議。
《敢問路在何方》是經典電視劇《西遊記》的片尾曲,也是著名音樂人許鏡清先生的代表作,在譚維維演唱了之後,許鏡清先生也是氣得夜不能寐。甚至發文痛批譚維維胡亂改編。
當然經典是永恆的,譚維維是一個好的歌手,要發揮出自己的特色。不應該對經典的歌曲進行不恰當的演唱。應當透過自身的特點,創造屬於自己和歌迷認同的歌聲。
譚維維有唱搖滾的實力,完全可以選首適合自己和年輕人的流行歌,也許能唱好了,但這次選的《敢問路在何方》這首大氣經典歌卻不能唱好和發揮自己的特點,也超越不了蔣大為的經典之鋒,反而會唱砸了起反效果,許鏡清老先生的批評的確是沒有什麼問題。
一首經典歌曲至所以成為經典,就是大家習慣了這首歌的旋律而傳唱而經久不衰,貿然改編是對作曲者的不尊重,也是廣大聽眾所不能接受的。但是許鏡清老先生貌似有些厚此薄彼,為什麼這麼說呢?
因為當初著名歌手刀郎也曾經改編過《敢問路在何方》
只不過這首《敢問路在何方》改編的也是和原作有很大的區別,甚至還動用了合唱團眾多的音樂名家來進行表演,而且當時的影響力也是非常大。但是許鏡清老先生當時卻並沒有對刀郎有什麼太大的意見。
當然許鏡清老師究竟是因為,譚維維改編的不好,還是刀郎改編的好,所以才會厚此薄彼,暫時還不得而知,但是總的來講還是一個問題,那就是改編是沒有問題的,不管能不能穿越原曲,至少能有新的元素就是進步的。
如果說改得不好是一回事,但也別老是扣帽子,憑什麼就不能改?改的好也好,不好也罷,這是人家對音樂的一個態度,動不動就毀經典這那的,說好的要給國內音樂人一個寬鬆的環境,但事實上卻並非如此。
其實這首歌能上央視舞臺而且還是重要的舞臺,全國人民都在看的,都是經過嚴格審批的,不是亂來的,這是一個改個創新的訊號。我不認為許鏡清老先生批評譚維維就是失敗,再說一首歌多個板本很正常,趙錢孫李各有所喜眾口難調,有喜歡的和不喜歡的,譚維維的實力不容致否,誰也翻唱不了她的韻味
而且造成這麼大的風波,完全是節目組的問題,不是譚維維的問題,節目組在宣傳中不應該是譚維維將演唱經典老歌《敢問路在何方》,應該這樣宣傳譚維維將演唱新編搖滾版《敢問路在何方》。節目組的問題不應該讓譚維維背鍋
這個改編、如果沒有得到原創的認可、又是這種大型晚會舞臺,的確該有人為此背鍋,只是害了譚維維的風評。 尚雯婕曾經走了多少被黑的路,但是尚雯婕不同於譚維維的是氣質,尚雯婕更自信,在歌唱這件事上她就是有自己的個性和標籤。譚維維太端莊了,而且炫技太明顯了,她內心是憋著一股勁的。
不過這次中秋晚會,維維實不該接這個單,因為這有篡改經典之嫌,當然歌曲詞調的篡改我認為不是維維,她只是站在前臺演唱了一下。所以,建議以後維維接單時一定要三思而後行,不要替別人背黑鍋。當然許鏡清老先生的心情也可以理解,只不過這麼多人都改編過《敢問路在何方》,單拿譚維維來說事,的確是不應該
-
11 # 總有一天我要周遊世界
因為經典所以才會被傳唱,符合大多數人的審美觀點,可以根據自己的風格改編,如果不符合大眾審美,我覺得這是不要蹬那麼大的舞臺,你們說呢?
-
12 # 鹹魚茶館
兩者情況完全不一樣,使用場合也不同。
刀郎版的《敢問路在何方》是張紀中版西遊記主題曲,肯定是經過了許鏡清授權,並且支付了一定費用的。因為許鏡清還在自己微博上宣傳刀郎版的《敢問路在何方》,表示音樂上有所創新,自己也是認可的。
雖然張紀中版的《西遊記》也被許鏡清先生的朋友六小齡童老師所不齒,也含沙射影的批評過。而張紀中更是直言六小齡童太過於自我,他承認六小齡童的版本是萬事經典,但人也不能如此霸道,將《西遊記》看作是其私人財產作品了一般,更不該不讓別的創作者再度對《西遊記》進行其他的解讀和創作改編!
說回許鏡清先生,老爺子對於自己的作品如此愛護,這一方面是出於創作者的立場,把作品看成自己兒女一般,一旦有人改編或者使用都會有情感上的觸動。另一方面就是咱們國家這個版權意識,這麼多年來幾乎都在一個很低的水平線上浮動,簡而言之就是沒人把版權當回事。
《西遊記》創作一共6000多元作曲費,一集250元。
2015年初,藍港互動創作並出品發行遊戲《新西遊記》,在未經許可也不署名情況下,使用《西遊記序曲》《豬八戒背媳婦》兩首作品,且配樂貫穿遊戲始終。對此,許鏡清將藍港互動訴至法院。最終,該公司被判公開刊登致歉宣告並賠償17萬餘元。
去年的電影《西遊之女兒國篇》中,使用了背景音樂《雲宮迅音》《女兒情》,目前許鏡清先生將北京麥田映畫文化傳媒有限公司、深圳市騰訊計算機系統有限公司訴至法院,案件還在審理中。
譚維維這次改編風波,鬧得一地雞毛的主要原因倒還真不是因為侵權,至少不是譚維維侵權。主要還是改得太難聽了,一首好好的民族歌曲,抒情敘事的曲風,硬生生改成搖滾風格,又鬧騰又咋呼,毫無美感不說,給人一種蹦迪的感覺。當然很多酒吧DJ也這麼改過《敢問路在何方》,只是傳播度不高所以沒被揪住而已。但譚維維把酒吧唱法搬到央視大舞臺上,這就必須面對原作者的拷問了。
作為節目方本來就應該把一臺晚會的所有相關工作完善,其中就包括版權對接工作。估計央視也是當大佬習慣了,覺得自己臉那麼大,願意用你的東西是給你臉,也沒幾個不開眼的敢找央視主張版權。之前有個陳佩斯,也被封殺好多年了。許鏡清大概也是知道這一點的,所以只能對著譚維維喊麥,喊了一通還刪了微博,估計也是被領導電話關懷了一下,自己想通了就算了。
無論如何,改編有風險,歪唱需謹慎,尊重經典,尊重版權,才能營造一個健康的文化創作環境。我支援許鏡清,但我也不否定譚維維,藝術是需要百花齊放,搖滾也沒什麼萬惡的,但要用對地方,而且自己要有那個能力去駕馭和演繹,否則半吊子的水平還是別玩火的好。
-
13 # 墨跡音樂坊
刀郎和譚維維都改編了《敢問路在何方》許鏡清的態度為何截然不同?
提起這個問題,想起了雲飛雲朵在一檔節目中,爆料自己的老師刀郎說:
雲朵回憶自己第一次在四川見到刀郎,她完全不敢相信,自己眼前的這個人就是,紅遍大江南北的明星,衣著樸素,身邊沒有前呼後擁的保鏢助理,被刀郎當時的低調震撼到了。
在節目中期,雲朵再次爆料自己的老師刀郎,做人更是特別厚道,出道至今零緋聞,沒有接過任何商品代言廣告,就連上臺表演,也要和雲朵離的很遠,為的就是怕別人產生誤會。
你自己家的老宅子:
1.有人商量掏租金並精裝了
是不是答案一目瞭然,也就不難理解許鏡清,為何有著截然不同的態度
再來探討一下兩位的改編成果:
刀郎版本:記得張紀中導演說過,所有歌手只有刀郎,才能唱出真正的西域風情,當然刀郎在改編的時候,大量融入人異域味道,整首曲子蒼涼切不失豪壯之感,加上自帶滄桑磁性的聲音,可以說詮釋了一種不一樣的經典。
譚維維版本:有著搖滾藏獒稱號的譚維維,這次大膽的創新,搖滾版《敢問路在何方》聽起來搞笑的同時,也夠嚇人的,用新聞聯播的話,聽了令人“噴飯”潑辣的節奏,網友直呼,要喝孟婆湯,忘記這一切。
-
14 # 靖歌閣娛記
《敢問路在何方》是經典電視劇《西遊記》的片尾曲,也是著名音樂人許鏡清先生的代表作,在譚維維演唱了之後,許鏡清先生也是氣得夜不能寐。甚至發文痛批譚維維胡亂改編。
當然經典是永恆的,譚維維是一個好的歌手,要發揮出自己的特色。不應該對經典的歌曲進行不恰當的演唱。應當透過自身的特點,創造屬於自己和歌迷認同的歌聲。
譚維維有唱搖滾的實力,完全可以選首適合自己和年輕人的流行歌,也許能唱好了,但這次選的《敢問路在何方》這首大氣經典歌卻不能唱好和發揮自己的特點,也超越不了蔣大為的經典之鋒,反而會唱砸了起反效果,許鏡清老先生的批評的確是沒有什麼問題。
一首經典歌曲至所以成為經典,就是大家習慣了這首歌的旋律而傳唱而經久不衰,貿然改編是對作曲者的不尊重,也是廣大聽眾所不能接受的。但是許鏡清老先生貌似有些厚此薄彼,為什麼這麼說呢?
因為當初著名歌手刀郎也曾經改編過《敢問路在何方》
只不過這首《敢問路在何方》改編的也是和原作有很大的區別,甚至還動用了合唱團眾多的音樂名家來進行表演,而且當時的影響力也是非常大。但是許鏡清老先生當時卻並沒有對刀郎有什麼太大的意見。
當然許鏡清老師究竟是因為,譚維維改編的不好,還是刀郎改編的好,所以才會厚此薄彼,暫時還不得而知,但是總的來講還是一個問題,那就是改編是沒有問題的,不管能不能穿越原曲,至少能有新的元素就是進步的。
如果說改得不好是一回事,但也別老是扣帽子,憑什麼就不能改?改的好也好,不好也罷,這是人家對音樂的一個態度,動不動就毀經典這那的,說好的要給國內音樂人一個寬鬆的環境,但事實上卻並非如此。
其實這首歌能上央視舞臺而且還是重要的舞臺,全國人民都在看的,都是經過嚴格審批的,不是亂來的,這是一個改個創新的訊號。我不認為許鏡清老先生批評譚維維就是失敗,再說一首歌多個板本很正常,趙錢孫李各有所喜眾口難調,有喜歡的和不喜歡的,譚維維的實力不容致否,誰也翻唱不了她的韻味
而且造成這麼大的風波,完全是節目組的問題,不是譚維維的問題,節目組在宣傳中不應該是譚維維將演唱經典老歌《敢問路在何方》,應該這樣宣傳譚維維將演唱新編搖滾版《敢問路在何方》。節目組的問題不應該讓譚維維背鍋
這個改編、如果沒有得到原創的認可、又是這種大型晚會舞臺,的確該有人為此背鍋,只是害了譚維維的風評。尚雯婕曾經走了多少被黑的路,但是尚雯婕不同於譚維維的是氣質,尚雯婕更自信,在歌唱這件事上她就是有自己的個性和標籤。譚維維太端莊了,而且炫技太明顯了,她內心是憋著一股勁的。
不過這次中秋晚會,維維實不該接這個單,因為這有篡改經典之嫌,當然歌曲詞調的篡改我認為不是維維,她只是站在前臺演唱了一下。所以,建議以後維維接單時一定要三思而後行,不要替別人背黑鍋。當然許鏡清老先生的心情也可以理解,只不過這麼多人都改編過《敢問路在何方》,單拿譚維維來說事,的確是不應該。
-
15 # 冰洺墨搖
許鏡清,也許不是譚維維這次的改編,現在的很多人可能還不認識他。說來慚愧,看西遊記這麼多次,我也只知道這個人,知道他是舊版《西遊記》裡很多歌曲的作詞人,對他的瞭解也不是很多。但經過這事,他火了,火得一塌糊塗!
事情的經過很簡單,就是譚維維在中秋晚會的一首《敢問路在何方》,許鏡清在聽完後發了一條微博,譚維維第一時間向許老道歉!經過無非就是如此,為何引起軒然大波,就在於譚維維的改編把《敢問路在何方》的本意改編得全無。之所以引起熱議,在於有些歌不適合走太過前衛的改編。而《敢問路在何方》就是這種型別的。是,迎合年輕人的口味,唱出國家發展所需的流行風本沒有錯,可一旦不理解這首歌的歌詞的真正含義,而進行盲目改編,只圖自己唱得爽,註定會慘敗!
而刀郎版的《敢問路在何方》我聽過,但也許層次和經歷不夠,無法去體會刀郎這首歌的意境。相比於刀郎的其它歌,比如《謝謝你》《西海情歌》《披著羊皮的狼》這些一聽就震撼的歌相比,《敢問路在何方》刀郎的改編也只能算及格。之所以沒有引起太大的爭論,在於刀郎並沒有做太大的改編,在這基礎上加上了具有西域風情,當然還有前面的古蘭經,配上自己獨特的嗓音,所以聽起來不會那麼刺耳,反而多了刀郎的印記在裡面。
改編,老歌新唱並沒有錯。但要看你怎麼去改編,張韶涵改編翻唱《阿刁》,唱火了《阿刁》。陳慧琳改編翻唱《記事本》,唱火了《記事本》。是因為雖然他們改,翻唱,但絕不會去脫離歌曲的本意,而是加了自己的想法,唱功和情感,所以大火。不否認譚維維的唱功和想法,但就《敢問路在何方》這一個來看,改得的確背離這首歌的初衷。既然背離了這首歌的初衷,許老生氣也是理所應當的。而刀郎雖然加了自己的唱風在裡面,但並沒有背離這首歌曲的初衷,自然對待的態度會有所不同。
就像經典《中國人》,為什麼沒有一人把它拿出來改編,為什麼《一生所愛》沒有人拿出來改編,為什麼《滾滾長江東逝水》沒有人拿出來改編。是因為這些歌曲,有一定的含義,是特定的意義。老歌新唱,並沒有錯。就像經典《西遊記》,社會的發展,哪怕一再翻拍一再被罵,但依然很多人在拍《西遊記》。但如果不去理會其中的含義和意義,盲目改編,只會像那些亂改劇一樣的下場!
回覆列表
《敢問路在何方》是經典電視劇《西遊記》的片尾曲,也是著名音樂人許鏡清先生的代表作,在譚維維演唱了之後,許鏡清先生也是氣得夜不能寐。甚至發文痛批譚維維胡亂改編。
當然經典是永恆的,譚維維是一個好的歌手,要發揮出自己的特色。不應該對經典的歌曲進行不恰當的演唱。應當透過自身的特點,創造屬於自己和歌迷認同的歌聲。
譚維維有唱搖滾的實力,完全可以選首適合自己和年輕人的流行歌,也許能唱好了,但這次選的《敢問路在何方》這首大氣經典歌卻不能唱好和發揮自己的特點,也超越不了蔣大為的經典之鋒,反而會唱砸了起反效果,許鏡清老先生的批評的確是沒有什麼問題。
一首經典歌曲至所以成為經典,就是大家習慣了這首歌的旋律而傳唱而經久不衰,貿然改編是對作曲者的不尊重,也是廣大聽眾所不能接受的。但是許鏡清老先生貌似有些厚此薄彼,為什麼這麼說呢?
因為當初著名歌手刀郎也曾經改編過《敢問路在何方》
只不過這首《敢問路在何方》改編的也是和原作有很大的區別,甚至還動用了合唱團眾多的音樂名家來進行表演,而且當時的影響力也是非常大。但是許鏡清老先生當時卻並沒有對刀郎有什麼太大的意見。
當然許鏡清老師究竟是因為,譚維維改編的不好,還是刀郎改編的好,所以才會厚此薄彼,暫時還不得而知,但是總的來講還是一個問題,那就是改編是沒有問題的,不管能不能穿越原曲,至少能有新的元素就是進步的。
如果說改得不好是一回事,但也別老是扣帽子,憑什麼就不能改?改的好也好,不好也罷,這是人家對音樂的一個態度,動不動就毀經典這那的,說好的要給國內音樂人一個寬鬆的環境,但事實上卻並非如此。
其實這首歌能上央視舞臺而且還是重要的舞臺,全國人民都在看的,都是經過嚴格審批的,不是亂來的,這是一個改個創新的訊號。我不認為許鏡清老先生批評譚維維就是失敗,再說一首歌多個板本很正常,趙錢孫李各有所喜眾口難調,有喜歡的和不喜歡的,譚維維的實力不容致否,誰也翻唱不了她的韻味
而且造成這麼大的風波,完全是節目組的問題,不是譚維維的問題,節目組在宣傳中不應該是譚維維將演唱經典老歌《敢問路在何方》,應該這樣宣傳譚維維將演唱新編搖滾版《敢問路在何方》。節目組的問題不應該讓譚維維背鍋
這個改編、如果沒有得到原創的認可、又是這種大型晚會舞臺,的確該有人為此背鍋,只是害了譚維維的風評。 尚雯婕曾經走了多少被黑的路,但是尚雯婕不同於譚維維的是氣質,尚雯婕更自信,在歌唱這件事上她就是有自己的個性和標籤。譚維維太端莊了,而且炫技太明顯了,她內心是憋著一股勁的。
不過這次中秋晚會,維維實不該接這個單,因為這有篡改經典之嫌,當然歌曲詞調的篡改我認為不是維維,她只是站在前臺演唱了一下。所以,建議以後維維接單時一定要三思而後行,不要替別人背黑鍋。當然許鏡清老先生的心情也可以理解,只不過這麼多人都改編過《敢問路在何方》,單拿譚維維來說事,的確是不應該。