首頁>Club>
5
回覆列表
  • 1 # 吃瓜小井

    在我看來,故事主線遵循即可,有些細節是可以調整的。

    畢竟原著敘事和電視劇敘事,是兩碼事,一味的按照原著敘事拍攝,可能會對流暢的畫面呈現造成影響。

    而且,是否忠於原著,其實對原著作者和粉絲來說,才是影響最大的。

    對作者來說,改動巨大,可能就會影響作品的完整性和TA本身想要傳達的理念。

    對粉絲來說,一旦修改了重要的故事情節和人物脈絡,就可能會損害原著粉對人物的美好想象。

    舉個例子,東方不敗。

    有多少人能接受林青霞飾演的東方不敗,就可能有多少人不喜歡。

    畢竟東方不敗在《笑傲江湖》中的設定,遠沒有林青霞這般容貌,更不可能和令狐沖有感情糾葛。

    就連金庸先生都曾跟導演徐克表示,不希望林青霞出演。

    但不可否認的是,這部電影中最終塑造了一個有別於原著版本的經典人物——東方不敗。

    這其實就是在吃透原著基礎上,對原著裡某個人物給出了自己的理解和詮釋。雖然的確沒有忠於原著,但也成功的賦予了原來角色沒有的人格魅力。

  • 2 # 蒙娜麗莎的爆笑

    文字的表達和影視作品的表現方式肯定是完全截然相反的不同體現方式。我個人覺得劇情應該忠於原著,其具體的表達方式就看導演對作品的理解了。

  • 3 # 電影星球球長

    你好,是否需要忠於原著

    我認為需要在原著的故事架構與電影的表達形式找到一個平衡點,

    因為電影的藝術形式和小說的藝術形式側重點有所不同,小說可以用文字描述角色人物的內心活動,描述光怪陸離的場景,何種樣子全憑讀者內心的想象,而電視劇電影透過視覺符號表現,透過搭建場景,演員演繹,拍攝敘事等手法,表達上的差異,不代表不忠於原著。

    忠於原著或者適當進行發散拓展,使作品昇華更精彩那沒問題,如果完全脫離原作精神,改編的不好,毫無根據的改變,毀原著那隻能激起作者與讀者的不滿。

  • 4 # 一起迷妹追劇

    關於題主這個問題,電視劇應不應該尊重原著?

    如果對原著有過大的改動,未讀過原著的觀眾或許沒有意見,但是讀者肯定有非常大的不滿!因為那是對一部作品的不尊重。

    另外,一般來說,改動太大的電視劇作品都不能得到好評。

    下面給題主舉點例子:

    最近播的《大唐女法醫》就是一個很好的例子。

    原著女主角性格與電視劇女主角性格相差太大,劇情改動太大,觀眾不喜歡。再加上選角一般般,所以這部劇熱度也不大,吸引不了原著粉。

    但是尊重原著的影視劇一般都能得到好評

    舉個例子,比如我以前最愛看的小說,《微微一笑很傾城》改編成影視劇也非常尊重原著,所以這部劇真的挺經典的吧?也非常多原著粉愛看這個就是對比了。

    另外去年大火的影視劇《親愛的,熱愛的》,也是尊重原著。同樣大火了!!

    類似的例子也有很多,也不一一陳述了。

  • 5 # 軒剪影視

    首先,影視作品和文學作品其實在一定程度上有很多相似的地方,除了一些穿越劇、玄幻小說之類的,大都是源於生活,而又高於生活。需要加入一些特定的情節、片段來進行渲染,才有被觀看或者閱讀的價值。

    第三,無論是文學作品,還是影視劇,除了其核心的看、讀價值外,在當前時代還行重視市場需求或者是說受眾的需求。要根據不同時代的需求來進行演繹。這樣的作品才會更有生命力。

  • 6 # 冬粥劇影

    電視劇應不應該忠於原著,要看原著的知名度。就像中國的四大名著,很多人都熟讀,甚至有些人還就其中的片段去深究其中的緣由。那是因為這些名著在我們心中的地位很高很重要。所以,一旦電視劇不忠於原著,那就引起很大的問題。我們也知道,如果有人冒犯了自己心愛的東西,自己肯定也會很惱怒。所以,這也是我探討的一個方面。如果是其他的小說翻拍成電視劇,只要主線不亂,其他細節增添或者刪除或者修改都可以接受,因為這在我們接受的範圍內。就像很多小說都是穿越劇,但是翻拍成電視劇,很少拍成穿越的,都會修改情節。

    電視劇應不應該忠於原著,要知道影視和原著觀看的區別。原著給我們是一種原汁原味的感覺,就像《非正式會談》中的熊浩老師說過:"文學給的畫面可以停頓去參與這個想象的建構,文學給我們最大的畫面感。"也就是自己去想象文學給的那個畫面,就像《紅樓夢》中有些畫面都會極致的渲染,有個碰面的場景,他會說黛玉的那一天的情緒不是特別好,心裡面就像剛剛初春的雪化開,有一點點興奮,有一點點憂愁,出門的時候往外走,跨過園林的拐角,突然看見萬畝荷塘,一切的荷塘花還是枯萎的,從中她看到春天即將到來的生命,然後拐角,看到一個正在哭泣的丫鬟,她試圖上前去揣度她的心意,但她不知道自己能夠解讀幾分。所以這是文學給的最大的畫面感。

    但是影視拍出來的肯定不是跟自己的想象那麼契合的,肯定會有出入。你覺得那個荷塘還可以更漂亮,你覺得那個丫鬟還可以更可憐,一旦電視劇拍成了你不認可的畫面,就會覺得被冒犯了。就像《哈利波特》一樣,一百個人看《哈利波特》,就有一百種《哈利波特》。

    所以我們應該知道只能夠儘量去還原原著,而不能拍成原著,這是我們應該理解和認識到的。

  • 7 # 星空love戀人

    個人看法:忠於原著。例子:老版的西遊記、紅樓夢、金庸的武俠作品電視劇、顧漫的作品《杉杉來了》《何以笙簫默》、海宴的《琅琊榜》等,這些作品大部分忠於原著,使原著沒有失去原有的人物氣息和故事情節,再加上原著已經積載一定的人氣。所以有些作品在改編影視劇播出時的收視率比同期影視劇高。最近小編看完了《醉玲瓏》小說,但還有些意猶未盡的感覺,然後再滿懷期待的再去看影視劇,但一看開頭就有一股“老鐵,扎心了”的感覺,內容上就不說了,就滿滿的特效,就讓小編覺得那些樹木都是一個一個道具。不是真實的樹木。同期,一部網路劇《雙世寵妃》,該劇改編自梵缺的小說《爆笑寵妃:爺我等你休妻》,這部小說小編也看過。覺得兩本小說在內容的寫作的技巧上,《醉玲瓏》對原著粉較為優勢,但影視劇的改編讓作為原著粉的小編失望了,《雙世寵妃》雖然演員的演技有種尷尬,但在忠於原著的基礎下,總體這部影視劇還是比《醉玲瓏》好看,《雙世寵妃》在後期、故事情節、影視背景上不輸於演員整容強大的《醉玲瓏》。

    當然也取決於原著內容能不能播

  • 8 # 喵喵出沒

    我個人覺得是應該忠於原著的,即然選擇了劇本那肯定是原著較為經典才選擇去拍,如果拍攝不忠於原著電視劇會失去很多色彩

  • 9 # 小宇點剪輯

    個人看法:忠於原著。例子:老版的西遊記、紅樓夢、金庸的武俠作品電視劇、顧漫的作品《杉杉來了》《何以笙簫默》、海宴的《琅琊榜》等,這些作品大部分忠於原著,使原著沒有失去原有的人物氣息和故事情節,再加上原著已經積載一定的人氣。所以有些作品在改編影視劇播出時的收視率比同期影視劇高。

  • 10 # 海棠壓倒一片

    電視劇應不應該忠於原著。

    我覺得應該看原著本身質量如何,如果原著本身的質量,比如故事情節,人物構架等設定的非常棒。那就應該忠於原著。

    如果原著的故事情節不夠好,人物構架空洞,那就可以進行相應的改編。改編的尺度怎麼把握,這個要看很多因素了。

    比如很多著名名著的改編,《安娜·卡列尼娜》《戰爭與和平》,英劇《傲慢與偏見》、《無人生還》,國產劇《紅樓夢》《西遊記》《水滸傳》(老版本)等等都基本上忠於原著。

    也有像《大秦帝國》一二三部的電視劇,都對原著進行了比較大的改動。

    其實電視劇的改編,首先必須忠於原著所要表達的情感,這個不能改動的。原著的精髓就在於其作品中內藏的精神和情感。

  • 11 # 喝可樂的謝小輝

    舉個例子吧

    像四大名著,在拍攝時都最大限度的還原了原著,因為原著是最完美的。

    我個人務必鍾愛的《甄嬛傳》,臺詞很大程度上忠於原著,可是故事背景完全改變,由一個架空的朝代變為清代,這樣更增加了觀眾的熟悉感,更有帶入性,不也很成功麼?

    所以,要視情況而定。

  • 12 # 金蘋果實木沙發峰哥

    個人認為:電視劇必須按著原著拍攝 。不要以拍就是五十六集,觀眾就看膩了,也就沒心情再往下看了,再者說也是費錢費力了。我認為少拍的愛情片、搞笑的等等,多拍點正能量、愛國等題材的電視劇,讓青少年從小就懂得愛國為榮的意識和信念。

  • 13 # 郭郭gym

    我覺得完全忠於原著是不可能的。

    小說靜態的表達和動態是完全不同的,一些關於風景的大段描寫,讀著很美,心裡描繪的也很美,可是拍出來後卻沒那麼好看。還有一些人物的心理描寫,也不好拍,有時拍出來很尷尬。還有一點是最終電視劇拍出來是要有收視率,是要賺錢的,所以會增加一些能提高收視率,提高流量的片段,所以勢必會改變原劇情。還有一些小說拍出來會改變小說的型別,以期能符合社會大眾主題認知,比如耽美小說,像是《陳情令》,《鎮魂》等,雖然拍成電視劇但會改成兄弟情,所以我覺得只要忠於原著主旨不變,一些地方稍微改改還是很好看的

  • 14 # 影視玩家NB

    我是影視玩家,戲說影視。電視劇想“完全忠於”原著的話,基本是不可能的,而且要視乎作品的題材和寫作手法。

    1.首先有些文字描述並不適合轉化為具體的影象,有些大段大段的風景描寫,你覺得很美,拍成影視作品就是一個鏡頭而已,難免覺得韻味盡失;很多文學作品中大量的心理活動描寫也很難順利轉化為影象,都弄成獨白會很傻,也不是所有情緒都能靠動作和表情表達的,何況還有些心理描寫是明擺著表面要不動聲色的;嗅覺、觸覺、味覺等等這類主觀性非常強的描述更是幾乎無法拍攝,以《盜墓筆記》為例,雖然電影已經很努力去表現了,但仍然連原著十分之一的感覺都沒表達出來,雖然《盜墓筆記》本身算是一部不錯的電影。說到底這是由文學語言和影視語言的區別造成的,文字是比較抽象的,往往給人以更多的想象空間,帶來更豐富的感受,這種審美體驗是比較主動的;而連續運動的畫面是非常直觀、具像的,審美體驗往往比較被動,帶來的感受就是有時比較難以接受。

    2.不同的人生經歷、教育程度差異帶來的審美差異會為不同人對原著的解讀帶來不同的結果,讀者與作者對文學作品的理解都可能產生很大的不同,再經導演由鏡頭傳達一遍,觀眾再重新理解,又產生了新的分歧,在這種情況下怎麼可能產生“完全忠於”原著的影視作品呢?即使改編的影視作品得到了原著作者本人的認可,仍然會有大量觀眾認為其並不是忠於原著的改編,所謂“一千個讀者心中有一千個哈姆雷特”。

    3.經濟問題帶來的諸多限制也讓“完全忠於”原著的影視作品成為難以完成的任務。閱讀是一種相對來說比較私密化的行為,然而電影和電視劇的觀看則不是,二者投入的經濟成本相對寫作出版來說相差也比較懸殊,這時就要考慮如果忠於原著是否能吸引到除了讀者群以外的觀眾,如果不能,就會考慮加入其它元素或者對情節和人物進行刪改;影視作品的節奏也很重要,而且跟閱讀節奏是不一樣的,完全按照原作的情節去拍,很有可能讓一些觀眾看到睡著,所以也得改,不然票房和收視率無法保證,就要賠錢了,還有就是道具、特效、化妝、取景,特效這都是錢啊。

    綜上,我個人認為其實一部完全忠於原著的影視作品很可能很無趣、沒法看,反而是很多獨具匠心的改編作品亮點頗多,改編劇的要義不是再現和模仿,而是抓住原著的那種核心觀點並表現出來就很不錯了。如說的不好請大家批評指正

  • 15 # 然然媽成長記

    尊重原著,有些情節合理改編可以接受,把原著改的亂七八糟就不好了。尊重原著也是尊重原著粉的粉絲。那麼多古裝電視劇,把原著改的亂七八糟的都被唾罵,都不成功,尊重原著的,即便演員不出名,也是獲得成功的。

  • 16 # 娜娜奇吶

    個人看法:抽象的忠於原著(取其精華,去其糟粕)

    首先影視劇的改編想要完完全全按照原著拍是絕對不可能的。原著內容拍不出來、原著內容本身或者就存在一些內容前後連貫等問題,都是影響因素。但是不管影響因素有多少,必須得尊重原著,起碼不能把原著的精華給去除了。

    把握住原著的精髓所在,把原著中存在的不合理不足的部分適當改掉,但是要和諧,要去適應電視劇的形式。好的影視劇翻拍是反作用於原著的,可以讓原著被更多劇粉喜歡上。

    這裡我推薦幾部改得很不錯的像《琅琊榜》《你好舊時光》《最好的我們》等,重點吹你好舊時光,小說中的想表達的情感和角色個性點電視劇都有很好的表現出來,由於製作上的一些問題,電視劇中改了一些小東西增刪了一些角色,總的來說都是無傷大雅的。

  • 17 # 阿珂影視

    個人覺得:應該忠於原著。我看過一部印象很深的電視劇《平凡的世界》這個作品就比較忠於原著,故事情節,人物刻畫都是本著原著做的,取景地就在黃土高原的白鹿原,路遙原著的平凡的世界書本我是看過的,完完全全就是黃土高原平民的生活,樸實的劇情,加上與原著貼合度極高,最終使這部電視劇紅遍大江南北。

  • 18 # 淺墨醉

    我認為電視劇應該在大致的方向和重要情節上忠於原著。

    畢竟電視劇也是文化傳播的一個載體,如果它傳播的文化本身就不是一個正確的方向,那麼它播出的意義也會大打折扣。

    但同時,電視劇的另一個顯著特點是娛樂性,像文字有時候娓娓道來的描寫,品讀的時候很有意境,但想要用一種直觀的手法傳遞出來就很有難度,因而在類似的情況中,可以做一些變動,充分體現電視劇的藝術性。

    對於一些特別的情節,在有必要的時候也可以做大幅度的改動,使得情節跌宕起伏,充滿戲劇性,進而可以吸引觀眾的眼球。

    因而電視劇應該忠於原著,我認為是個不容置疑的答案,但在遵循的基礎上進行創新也是電視劇拍攝必不可少的環節。

  • 19 # 花前影下

    在聊這個問題之前,首先需要明確一個前提條件,那就是什麼叫做“忠於原著”?是按照原著一章一章拍叫忠於原著,還是在保留原著精神氣質的同時進行合理改編叫做忠於原著?在這裡,我預設為是後一種,因為文學作品和影視藝術是完全不同的兩個門類,有它們各自遵循的創作原理,在進行影視化時,是非常有必要做一些戲劇視聽語言地鋪排和改變的。

    在這個前提條件下,我們再來看這個問題,關鍵的點就不在電視劇的身上,而是原著本身是否有當下普世而有益的社會價值。眾所周知,影視劇是大眾傳媒,其目的是大面積傳播,是需要當下的觀眾去接收的,如果觀眾不能在影視劇中找到同理心,找到有共鳴的情感,那它就註定是失敗的,這就是“普世”所代表的重要意義。至於說“有益”,就是指影視創作對現實社會價值取向的引導作用,我們該倡導什麼、讚美什麼、鼓勵什麼、拋棄什麼,所謂的“鐵肩擔道義”,是所有的藝術工作者需要踐行的準則。如果原著具備這些要素,那忠於它的影視化作品必然能獲得原著粉和非原著粉共同的喜愛,但如果原著在某些層面上是有悖於這些的,那剔除和改變會是所有編劇的第一選擇。

    其實說到這,有一個有趣的現象,凡是在當下社會被大眾喜愛的文學作品,絕大多數都是具備“普世”和“有益”這兩個要素的,不管是經典著作還是流行文學,凡是能獲得廣泛關注的,它都有屬於當下的價值核心,就像《紅樓夢》和《慶餘年》,兩種氣質的文字,觀眾都對其津津樂道。

    綜上,在這個層面上來說,電視劇當然應該忠於原著,因為掛羊頭賣狗肉的行為是很讓觀眾鄙棄的。

  • 20 # 小晴天的幸運

    95%還是要忠於原著,因為電視劇是我們瞭解歷史,學習的一個重要媒介,適當的可以在某些情節稍作更改,給到觀眾思考跟啟迪

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 你想成為什麼樣的人,怎麼計劃?