回覆列表
  • 1 # 其實黒執事葬葬很帥

    題主好細心吖,你觀察到了英文中特殊的修辭手法——【alliteration/頭韻法】+【Siamese twins/偶詞片語】。

    1.Alliteration/頭韻

    頭韻就是題主你說的“首字母相同”啦。看看專業版的解釋↓

    瞧,像這樣兩個或兩個以上單詞的首個字母發音相同的現象就叫做“押頭韻”,頭韻可以形成悅耳的讀音,是一種修辭手法。

    題主所舉幾個的例子:feast and famine(盛宴與饑荒), virtue and vice(善與惡), fame and fortune(名望與財富),都可以構成頭韻,因為它們的首字母發音都是相同的。

    2.Siamese twins/偶詞片語

    至於題主你說的“成對出現,用and或者or相連;含義相近或相反”,就是偶詞片語啦。

    這是英文中一種特殊的語言現象,但是需要強調的是,偶詞詞組裡的兩個詞除了語義上相近或相反之外,它們的詞性也往往是一致的。還用題主的例子來說:feast and famine(兩個名詞),virtue and vice(兩個名詞)……

    並且偶詞片語的一對對詞,前後順序是約定俗成的,不能隨意轉換,feast and famine 不可以說成famine and feast,這一點可以理解成我們漢語裡的成語、俗語,沒有人會把“惟妙惟肖”說成“惟肖惟妙”對吧~

    還要特別注意的是:

    ①不是所有偶詞片語都會用到押頭韻。

    比如hammer and nail, above and beyond, back and forth, all or nothing, give or take等等都單純只是偶詞片語,沒有用到頭韻。

    ②除了and和or連線的偶詞片語之外,還存在一種情況是沒有連線詞的。

    這種情況比較少見就是了,比如hunter gather(依靠狩獵和採集生活的人)。

    3.如何積累

    可以準備個小本子,把平時在文章、詩歌、歌詞中看到的隨手積累下來(很多詩歌中都大量使用了頭韻和偶詞);或者哦,告訴題主個偷懶速成的捷徑——上網搜啊~有很多很多很多很多很多的!

    最後給題主分享個頭韻偶詞片語,是個英文成語,也是一首歌的歌名——就是Taylor Swift(黴黴)為《飢餓遊戲》唱的主題曲《Safe and Sound》了。

    歌名可以翻譯作《安然無恙》。配著影片聽,歌詞和旋律都特別打動人。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如何評價分期樂呢?