回覆列表
-
1 # 你可愛的璐爺
-
2 # 娛樂獨角獸
據業內人士透露,目前中國約95%的電視劇都是靠配音演員進行配音。其實,觀眾對於這一現象已經越來越見怪不怪了。畢竟當你發現大量影視劇中熟悉到可以和任何一個人物進行無縫銜接時,只會瞭然道,“哦,這是某某配的音”。
其實,電視劇配音演員的存在有其合理性。首先,聞道有先後,術業有專攻,專業配音演員的聲音的確可以幫助觀眾更容易容易劇集中,更有感染力。最近網路上就曾曝光了孫儷為《羋月傳》配音的版本以及配音演員的版本,其實兩者很明顯有一定的差別,雖然演員讓這個角色靈動,但是配音演員讓這個角色更具感染力。
其次,自然環境以及客觀因素帶來的影響。比如高難度的動作下,演員在進行表演的時候難以同步好臺詞或者是現場難以進行同步收聲,只能依靠後期配音進行完善,當然,也有一些是演員自己進行後期同步的。
但是,不容否認,配音的大肆興起和娛樂圈的浮躁有關。與如今備受詬病的小鮮肉的演技一樣,很多明星都在媒體採訪中爆料過一些年輕的演員不被臺詞,單純以“1/2/3/4”等數字進行代替,這也就意味著後期必須需要依靠配音來解決這部分“後天性難題”。
除此之外,隨著外國明星、香港、臺灣演員進入內地拍戲,合拍片帶來的問題也隨之產生,尤其是語言上的難以共通就需要後期進行配音。在前幾日的《那年花開月正圓》釋出會上,飾演沈星移父親沈四海的謝君豪就曾坦言,現場拍戲過程中他和陳曉就面臨語言溝通不暢的問題,這當然也就意味著後期配音的存在是必須的。
總的來講,電視劇配音的存在既有其合理性,也有其弊端所在,這個職業的存在為很多不敬業的演員提供了不記臺詞、亂說臺詞的溫土,助長了這種風氣。當然,今日將登陸熒屏的《那年花開月正圓》採用的都是同期收聲,喜歡孫儷的觀眾可以聽到娘娘的原聲了。
用配音,有時是因為演員是外地人,普通話不是很標準,會帶一點家鄉口音。但有時也是因為自身聲音不是很符合角色,所以也會採用配音。