首頁>Club>
老外誤用中文是什麼體驗?
5
回覆列表
  • 1 # 創意風向標

    那麼,今天我們就來看看老外誤用中文是什麼體驗?有些真的能讓你笑到cry~

    先來一個正常的,

    出場自帶報幕功能……

    哈哈哈,無知的西方人不會讀中文。

    座標倫敦 。。。

    這位小哥很會玩~

    辦證這種有明顯中國風的文字,

    居然寫在了高大上的柏林牆上。

    棒子國的一個電視劇,

    後面背景是《沁園春雪》。

    鄰居德國小哥在樓道里放了個鳳凰牌的縫紉機。

    愛丁堡的博物館裡,哈哈哈

    座標法國,

    趣哥看了不禁笑出了聲。

    @義大利,中國風的衣服。

    國外的麻將屋。

    還是柏林牆,厲害了。

    一個外國朋友的文身 。。。

    這麼單純不做作的歪果仁,

    我喜歡……

    盧森堡

    愛爾蘭 科克

    葡萄牙 里斯本

    又是一個耿直boy……

    捷克

    這是翻譯軟體翻的吧。。。

    耿直老外好多啊,哈哈

    色情影星的紋身

    永遠都是一家人

    這雙鞋子在詛咒你

    美國達拉斯

    講真,老外用中文還是蠻好笑的。

  • 2 # 蘆笛聲聲38273807

    大學裡一個日本人跟我們說中文,那天幾個朋友去吃火鍋,讓她點菜,她說她不懂事,讓我們點,然後看見來的一個男性朋友很帥,想說人家長得溜光水滑,結果說了個光薄哧溜,我們都愣瞭然後爆笑,他穿衣服來的啊,有唸了大學還不懂事的人嗎?

  • 3 # 影零亂

    2、大哥,你確定你還吃得下你手中的食物嗎?

    3、看你就不適合做間諜,一點秘密都藏不住......

    4、您是......豬豬俠?

    5、小夥子,你要堅強!

    6、大姐,其實你不用文字說明別人也能看出來的......

    7、好一句“生死有命,富貴在天”!(這是我至今看到最有文化的了)

    8、知之為知之,不知為不知,是知也!

    9、"有了我,大媽們再也不用擔心沒有地方跳舞啦~"

    11、左圖的大哥是不是看了右圖的大哥之後,就開始嫌棄自己了......

  • 4 # 手機使用者崔永方

    不能怪他們,也不能笑話他們。我看來,他們在這些希奇古怪的地方用上漢字,是受到故宮博物院的啟發,也覺得皇上龍座背後裱貼的中堂字幅非常優雅美觀。真的,漢字確實非常優雅美麗。

  • 5 # 嘿老外

    老外用不好中文的原因在於他們的教材就辣眼睛!南韓教罵人,日本不可描述!

    胡哥就曾經遇到過很多詞不達意的老外。書面語說得馬馬虎虎,但各種國罵、段子、俏皮話張嘴就來……

    後來胡哥去找了一下他們的中文教材,這才解開了這個謎團……

    首先看日本的,網路範十足,段子都能進教材:

    國足專業背鍋二十年……

    民間俗語你很熟嘛!

    臭屁不響,響屁不臭,這是個有味道的教材……

    你確定說這句話不會被人打?

    華人見面都很少這麼說好嗎!

    接著就教學生勾搭妹子的套路了……

    去我家坐坐,不幹什麼,就坐坐……

    畫面大家自己想哈!

    胡哥不禁腦補出一副痴漢臉,有那麼飢渴嗎?

    騷話說得太溜了,這句話已經被胡哥收入騷話大全了……

    說完日本,再來看看南韓。

    從南韓的中文教材可以看出,他們這麼招人厭不是沒有道理的,不信你看:

    這句話能瞬間點燃別人的怒火啊你知不知道!

    華人不是這麼說話的啊!

    再來一句更氣人:

    你到中國來這麼說話被打了,你也活該!

    還有惡意編排中國醫院的:

    不是罵人就是打架:

    在你們心中華人就是這樣講話的啊?

    太過分了!

    看完日本和南韓,再來看看美國。

    美華人還算老實,先從發音做起,結果:

    瞬間讓胡哥想起當年用漢字給英語單詞注音的往事。

    老外誤用中文在所難免,畢竟初學乍練博大精深的中文,用錯難免。但受不了的是在教材裡惡意抹黑。

  • 6 # 超級黃瓜666

    眾所周知,講中文翻譯成英文再翻譯回來,就會發生許多改變。

    兄弟,大清已經亡了!太耿直了,說實話是對的

    寶貝很有才

    我佩服你的勇氣

  • 7 # 深海橄欖石

    對老外來說,中文的學習實在是非常有難度的挑戰,這比華人學外語的難度大多了,可能會有很多誤會,有時候難以理解,都是正常的。只要肯學,就應該肯定和鼓勵。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 新蒙迪歐整體表現怎麼樣?