回覆列表
  • 1 # 升學規劃李璨老師

    if、once的區別為:意思不同、用法不同、側重點不同。

    一、意思不同

    1、if:如果,假若。

    2、once:僅一次,一次。

    二、用法不同

    1、if:if引導的虛擬條件句中,助動詞were,should,had可以移至主語前,此時if可省略。if引導的條件從句中可以省略be和主語。

    2、once:once用作連詞時可引導時間狀語從句和條件狀語從句。用於前者時意為“一旦…就…”,所引導的從句多很短,用於後者時意為“只要”,這種條件從句似帶有時間條件的含意。

    三、側重點不同

    1、if:if一般引導的是條件狀語從句。

    2、once:once一般引導假設句。

  • 2 # Miss夕夕

    if意思是:如果,表示假設的時候,後面的從句謂語動詞用一般現在時表示將來;

    once除了用於“曾經”和“一旦...就”的含義,

    另外,once還可以組成一些短語,如for once;once in a while....

  • 3 # 賈玉蘭高考英語包提分

    這位同學,你應該把題目打出來,讀了以後感覺都通順,這是很多同學在做語法填空以及完形填空當中常用的方式,顯然是錯的思維形式!If是如果,是否;Once是一旦的含義。要結合上下文,以及文中給出的其他的解決問題的暗示進行選擇。千里之行,始於足下!奔跑吧,孩子,我與你共行!

  • 4 # 竹林女孩Icey

    一.詞意對比

    If:

    If is a conjunction used in English conditional sentences.If or IF may also refer to:

    conj. (表條件)如果;(表假設)要是,假如;無論何時;雖然,即使;(用於間接疑問)是否;(用於禮貌問詢)是否;當,每次;(與情態動詞連用)表婉轉客氣;這不是……,要是……多好;或許不;就算;儘管

    n. 條件,設想;不確定的情況

    If "being" is translated into "to be",there is no such misunderstanding.如果用"是"來翻譯,則沒有這樣的問題。

    Once:

    Organization of Spanish blind people) is a Spanish foundation founded on December 13, 1938, to raise funds to provide services for the blind and people with serious visual impairment.

    adv. 一次;曾經

    conj. 一旦

    n. 一次,一回

    二.用法不同

    1、if:if引導的虛擬條件句中,助動詞were,should,had可以移至主語前,此時if可省略。if引導的條件從句中可以省略be和主語。

    2、once:once用作連詞時可引導時間狀語從句和條件狀語從句。用於前者時意為“一旦…就…”,所引導的從句多很短,用於後者時意為“只要”,這種條件從句似帶有時間條件的含意。

    三.側重點不同

    1、if:if一般引導的是條件狀語從句。

    2、once:once一般引導假設句。

  • 5 # Xin神英語

    最好的看題的語境,這兩次都不是唯一的意思,即是一詞多義詞。

    還得看是什麼從句,什麼時態。離開句子,離開語境說不太明白。

  • 6 # KL小菲

    if如果,once曾經,從字面意思上基本就可以區分了。兩個詞放在句子中肯定表達了不同的意思。單選不可能出現這種情況,填空可能出現的情況多,聯絡上下文的大概意思,是假如,如果的意思,還是曾經過去的意思,基本就可以判斷了。

    扔下課本好多年了,很多記不清了,大概是這個意思。本人學英語,語法並不優秀,就是看語感,可能說不出選它的道理,但是能選對。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 曉出淨慈寺送林子方描寫的是什麼時候的荷花?早上,中午,晚上?