回覆列表
-
1 # 文觀音
-
2 # 海飄小胖仔
《我在等你》
餘秋雨
我藏不住秘密,也藏不住憂傷,
正如我藏不住愛你的喜悅,
藏不住分離時的彷徨。
我就是這樣坦然,
你捨得傷,就傷。
如果有一天,你要離開我,
我不會留你,我知道你有你的理由;
如果有一天,你說還愛我,
我會告訴你,其實我一直在等你;
如果有一天,我們擦肩而過,
我會停住腳步,凝視你遠去的背影,
告訴自己那個人我曾經愛過。
或許人一生可以愛很多次,
然而總有一個人,
可以讓我們笑得最燦爛,
哭得最透徹,想得最深切。
炊煙起了,我在門口等你。
夕陽下了,我在山邊等你。
葉子黃了,我在樹下等你。
月兒彎了,我在十五等你。
細雨來了,我在傘下等你。
流水凍了,我在河畔等你。
生命累了,我在天堂等你。
我們老了,我在來生等你。
對於你所提到的這種情景和功用,作為文學領域的專業人士,給你推薦幾個型別的詩集:
一、語言相對通俗淺白的現代中國詩人的抒情詩詩集。比如:席慕蓉、汪國真之類的。席慕蓉詩集包括《七里香》《無怨的青春》《時光九篇》《邊緣光影》《迷途詩冊》《我摺疊著我的愛》《以詩之名》等;汪國真詩集《年輕的思緒》(汪國真詩歌結集較少,單一作品居多)。
二、含義雋永,讀起來稍稍需要揣摩的現代新詩詩人的詩集。比如:徐志摩、戴望舒、舒婷、余光中、穆旦等人的詩。他們的詩歌流傳非常廣泛,也極易查詢,結集也有很多版本,不一一羅列。推薦一個網站“詩詞線上”(www.52shici.cn)給您,可以很方便地查詢到。
三、東方文化圈的一些外國詩人的詩歌譯作。這裡不太推薦歐美詩歌,因為語言風格完全迥異,因此即使是譯作,感覺也不是太符合華人的表達習慣。而印度、日本等東方文化圈的一些詩歌離華人的語言思維習慣還比較近,也有不少符合你的要求的作品。比如:印度泰戈爾、日本石川啄木的詩歌。泰戈爾的詩集有《飛鳥集》《新月集》《吉檀迦利》等等,石川的詩集包括《如夢記》等,他們倆的詩歌都是短歌居多和聞名。
以上意見,供您參考。祝您從詩歌中獲得美、感受美、傳播美,並祝愛情美滿。