首先僚機(wingman)的意思:
簡潔明瞭:托兒!
打個比方:你去酒吧看上一紅玫瑰,這姑娘美若天仙似繁星隕地,但是美中不足她身邊帶一牽牛花而且這牽牛花一看就是剛失戀準備今晚跟紅玫瑰訴衷腸喝悶酒,你要是去搭訕的話紅玫瑰一定放不下剛失戀的朋友必然不能跟你走,怎麼辦!
這時Wingman登場!作為你的護盾,你的僚機,你的良師益友你的鋼加農。他的存在就是理解你的意圖,掃描吧裡的姑娘,在你有需要的時候為你挺身而出吸引火力~
只見他緩緩走到處於失戀的痛苦之中不能自抑的牽牛花的面前,用盡一切手段成功的將她的視線從紅玫瑰轉移到了他的身上,這時你閃亮登場,紅玫瑰灌了一腦袋的苦水這時眼見自己脫離苦海又不需要揹負不顧朋友的罵名自然心情大好應邀和你花前月下飲食男女之後我們暫且按下不表
這就是個最典型也最理想化的Ted&Barney戰術即兄弟同心其利斷金百發百中泡妞大法!(《Bro code》)
那麼這種戰術首先出自哪裡?
首先我們要旗幟鮮明擺正價值觀的承認一點:作為近年來中國產情景喜劇的成功範例,愛情公寓,是抄的,是大張旗鼓毫無節操整段整段不遮不掩的抄的。
那麼抄襲和僚機這個詞到底有什麼關係呢?
請問看官,在呂子喬說出這兩個詞之前你聽過用過這個詞嗎?
國內泡吧把妹兒收果兒的時候用的詞是這麼嗎?
仔細一想僚機(wingman)這個詞根本就不是符合中國國情的一個詞,勉勉強強才能算是個舶來詞
所以當善於借鑑先進經驗的《愛情公寓》中出現這個詞的時候我們自然的要把眼光投向它的疑似原版《老爸老媽的浪漫史》
wingman這個詞不是某個電視劇首創的,而是一種英語中俚語式的用法
How i meet your motherS1E1中就有Barney作為Ted的wingman使用的一個小戰術:Haaaaaaaaave you meat Ted?
之後S2E3中又出現了Ted的父親為Barney做wingman的情節(09:09開始)
首先僚機(wingman)的意思:
簡潔明瞭:托兒!
打個比方:你去酒吧看上一紅玫瑰,這姑娘美若天仙似繁星隕地,但是美中不足她身邊帶一牽牛花而且這牽牛花一看就是剛失戀準備今晚跟紅玫瑰訴衷腸喝悶酒,你要是去搭訕的話紅玫瑰一定放不下剛失戀的朋友必然不能跟你走,怎麼辦!
這時Wingman登場!作為你的護盾,你的僚機,你的良師益友你的鋼加農。他的存在就是理解你的意圖,掃描吧裡的姑娘,在你有需要的時候為你挺身而出吸引火力~
只見他緩緩走到處於失戀的痛苦之中不能自抑的牽牛花的面前,用盡一切手段成功的將她的視線從紅玫瑰轉移到了他的身上,這時你閃亮登場,紅玫瑰灌了一腦袋的苦水這時眼見自己脫離苦海又不需要揹負不顧朋友的罵名自然心情大好應邀和你花前月下飲食男女之後我們暫且按下不表
這就是個最典型也最理想化的Ted&Barney戰術即兄弟同心其利斷金百發百中泡妞大法!(《Bro code》)
那麼這種戰術首先出自哪裡?
首先我們要旗幟鮮明擺正價值觀的承認一點:作為近年來中國產情景喜劇的成功範例,愛情公寓,是抄的,是大張旗鼓毫無節操整段整段不遮不掩的抄的。
那麼抄襲和僚機這個詞到底有什麼關係呢?
請問看官,在呂子喬說出這兩個詞之前你聽過用過這個詞嗎?
國內泡吧把妹兒收果兒的時候用的詞是這麼嗎?
仔細一想僚機(wingman)這個詞根本就不是符合中國國情的一個詞,勉勉強強才能算是個舶來詞
所以當善於借鑑先進經驗的《愛情公寓》中出現這個詞的時候我們自然的要把眼光投向它的疑似原版《老爸老媽的浪漫史》
wingman這個詞不是某個電視劇首創的,而是一種英語中俚語式的用法
How i meet your motherS1E1中就有Barney作為Ted的wingman使用的一個小戰術:Haaaaaaaaave you meat Ted?
之後S2E3中又出現了Ted的父親為Barney做wingman的情節(09:09開始)