回覆列表
  • 1 # 橘味奶茶

    我來回答下~

    絕對是《華胥引》,這本書的語言寫的多美,絕對是古言裡面的代表作之一,書中的女主葉蓁,傾國傾城,花容月貌,男主人公,英俊瀟灑,氣度非凡,在傳出要拍電視劇的時候,我特別期待男女主的精彩演出,結果…

    男女主實在辣眼睛,豆瓣我給三星劇情,純粹是給十三月鶯歌跟容垣,演的真棒。

    跳過男女主,這部戲倒也不錯,但可惜男女主是精華+主線…

    絕愛傾城一生黑…

  • 2 # 大盈若衝2

    以心理描寫取勝的經典作品,還是不要拍成影視,比較好。比如陀思妥耶夫斯基的作品,福克納的《喧譁與騷動》等。

    還有就是某種描寫較多的作品,比如蘭陵笑笑生的大作。帶壞小盆友。不好。反面例子比如拍成了電影的杜拉斯的大作,完全是動作展示,沒有了青春反叛,對抗家族傳統的心理張力。太失敗了。

    又比如《紅樓夢》,個人心中只有一個林妹妹,寶姐姐,但是拍成電視劇,即使是大家認可度較高的87版,還是被固化為陳曉旭黑油那個誰誰的形象,就傷美欠美了。

    總之,越是大作越是經典,越是保持一點神秘較好。電影還是留給科幻如《阿凡達》歷史如《明朝那些事兒》吧。

    創建於2017.10.10

    編輯

  • 3 # 大頭82521368

    太多了,說不過來,單說我最喜歡的小說吧,三體。不是不喜歡他拍成的電影或電視,而是現在的科技水平限制了你的想象力,很多東西可以依靠電腦製作,但是你沒有同步的想象力根本沒法拍。有一部電影叫2001太空漫遊,雖然理念很先進,但是很多東西現在的科技都比那時候先進很多,時代的侷限性就在這裡。有很多事情你可以寫出來可是畫不出來。三體這電影想拍好估計至少幾十年以後的事了。

  • 4 # 小影的遊戲室

    隨著這兩年IP改編的熱潮漸盛,許多文學作品都在尋求影視化、動漫化、遊戲化,當然,優秀的改編作品能夠賦予原著更豐富的可塑性,讓更寬泛的人都能品味到經典的魅力。但要把作品改編好就絕對沒有這麼簡單了。一來要保證改編後的作品能保留原著最本初的味道,這樣才不會被原著粉絲鄙視;同時,又要能get到新觀眾的喜好,以全新的姿態讓他們信服。正所謂:魚和熊掌不可兼得,然而偏偏要知難而上的話,那就應該做好最壞的打算了。

    改編自小說的電影很多,成功的諸如《少年派的奇幻漂流》、《斷背山》、《降臨》、《紅高粱》等等,但也有不少口碑跳水的製作。小影覺得最不應該拍成影視劇的就是下面這幾部了:

    作為魔幻現實主義小說的扛鼎之作,《百年孤獨》描寫了布恩迪亞家族的傳奇故事,以及加勒比海沿岸小鎮馬孔多的百年興衰。作品跨度相當大,涉及七代人的成長和故去,其中還融入神話傳說、民間故事、宗教典故等神秘因素,展現出一個瑰麗的拉丁美洲。這部鴻篇鉅著是加西亞·馬爾克斯的代表作,也成為了20世紀最重要的經典鉅著之一。

    不贊成改編的理由:小說橫跨時間太長,涉及角色相當之多,而且其中一大亮點便是其中大量角色的名字是重複的,打個比方:小說第一代主人公叫李強,他的兒子也叫李強,到了孫子還是叫李強~~懵了吧,這麼下去七代爺孫都傻傻分不清了。也有讀者認為這是作者的隱喻,刻意模糊了角色的身份,讓他們共有的經歷呈現出家族的困境,百年的傳承,孤獨也延續了百年。但如果改編成影視劇的話,就感覺是一幕穿越劇了,然而原著並非穿越那麼直白。這麼長的歷史,改成電視劇,難念會成為絮絮叨叨的扯家常;改編成電影難度就更大了,估計就算是魔戒三部曲那種宏大的敘事架構也難於承載這份百年孤獨。

    所以,這部小說還是讓它保留在文字的時空裡頭吧,原汁原味的才是最好的。

    《到燈塔去》描寫第一次世界大戰後,拉姆齊教授一家和幾個親密朋友在蘇格蘭某島嶼上度假的經歷。劇情簡單但卻飽含深意,小說中探討人生的意義和人生的本質。這部小說也是弗吉尼亞·伍爾芙的代表作之一,1928年4月《到燈塔去》獲得法國1927-28年度的費米娜獎(Prix Femina)。

    不贊成改編的理由:弗吉尼亞·伍爾芙是意識流文學的代表人物,她的作品中運用了大量的自由聯想,在敘事過程中經常穿插其他的事件,這些不相關的事件透過作者嫻熟的拼接組合,使整體呈現出散亂而統一的結構。或許有人會說,那不就是蒙太奇嘛?電影裡都司空見慣了。然而,蒙太奇把握起來可不是這麼容易的,尤其是在意識流小說原著極其個性化的敘事結構基礎之上,改編很容易弄巧成拙。

    所以,各位導演和編劇大咖們,這部小說還是別去拍了吧。

    《當我們談論愛情時我們在談論什麼》包括了《你們為什麼不跳個舞》、《取景框》、《咖啡先生和修理先生》等17部短篇小說,卡佛用極簡的遣詞、冷靜疏離的敘事,表現現代社會中人的邊緣性以及現代人脆弱的自我意識。說到極簡主義,貌似也是時下流行的概念了,那句“Less is more”也成了極簡設計理念的象徵。而卡佛的作品中則將這一理念詮釋得淋漓盡致,也讓極簡主義文學閃閃發光。

    不贊成改編的理由:文學作品透過文字表達的故事和情感具有“殘缺的美感”,就好比中國水墨畫中的留白,空白之處不是沒有內容,而是讓作品留給觀者更多的學習空間,觀者也可以憑藉自己的理解構建自己完整的世界。正所謂:一千個讀者就有一千個哈姆雷特,讀者們解讀作品的答案就各自精彩了。尤其是極簡主義文學,這裡提供給讀者們更多二次創作的空間,由此產生的樂趣是無窮無盡的。影視作品透過聲畫組合講故事,雖然更為具象和豐滿,但留給觀眾的探索樂趣自然也就大打折扣了。

    所以,想看這部作品還是去讀這部小說吧,改編之類的就算了。

  • 5 # 因果饒過誰

    雖然小說詞藻華麗浮誇,但是表達的中心思想和情感都讓人驚豔。

    但是電影拍的是個WTF??!特效和演員不做評價,但是電影嗯劇情拖沓冗長,完全表達不了原著的中心思想,也不能讓觀眾感受孫悟空在人格和情感上起伏變化,沒辦法體會到小說中美猴王大鬧天宮的熱血沸騰,也不能體會紫霞和悟空之間那段複雜又相隔閾限的糾結情感。

    2.鬼吹燈系列

    人點燭,鬼吹燈。

    鬼吹燈系列的書陪伴了我初中的上課偷看小說時間,屏氣凝神的融入劇情時,老師大聲喊一句都會驚得我一抖。

    其實鬼吹燈之尋龍訣電影翻拍不算失敗,但是總感覺還是少了一點什麼,不管是在人物塑造方面還是劇情發展過程,少了一些原著細節的設計。

    但是比較現在大量出品的鬼吹燈的電視劇,感覺這部電影要好太多太多了。電視劇鬼吹燈,做工粗糙,既不精細,又把握不住故事的主線,抓不住觀眾的情感起伏,用的還是一些老套的故事發展模式。更像是一種批次生產的同質工藝品,十分簡陋。

    但是也有不乏翻拍特別成功的例子1.教父三部曲

    鏡頭的組接,還有人物的塑造,情節的發展,都堪稱經典。

    2.活著

    人是為活著本身而活著,而不是為了活著之外的任何事物所活著。

    張藝謀很好的將活著主題的悽慘,悲涼的氣氛貫串了整部電影,以至於先看電影的再看書就會聯想到電影裡的情節。但是結尾有所改編,沒有原著那麼壓抑和絕望的結局。

    總而言之,一部好的作品翻拍是需要大量的時間和精力去斟酌和篩選每一段鏡頭和畫面,對故事情節的把控也需要藝術性的設計。

    希望在後面能看到更多更好的作品,而不是濫竽充數,只為謀取商業利益而破壞我們心中那些當成回憶的經典原著。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 木門油漆如何區分、辨別清油和混油?