回覆列表
  • 1 # 科羅廖夫

    在我們印象裡,國王和皇帝是截然不同的,而且國王要比皇帝低一級,在古代中國,皇帝的兄弟或兒子可以封親王,有自己的封國,可以稱王,也就是國王。在整個歐洲歷史,先後有羅馬帝國、西羅馬帝國、東羅馬帝國、神聖羅馬帝國、法蘭西帝國、奧地利帝國、奧匈帝國、德意志帝國等少數幾個國家的君主號稱皇帝,其餘歐洲國家的君主都是國王,有些歐洲小國的君主只是公爵。甚至強大無比的大英帝國,君主的稱號也只是國王。唯一例外的是俄羅斯帝國,君主稱號為沙皇。這就有問題了,沙皇相當於國王還是皇帝?俄羅斯俄羅斯帝國的君主稱號到底是什麼?

    早在1721年8月30日,俄羅斯和瑞典兩國簽訂了《尼什塔特和約》,俄羅斯與瑞典長達20多年的艱苦戰爭終於結束。當時俄羅斯的首都聖彼得堡舉行盛大儀式,慶祝這一期待已久的勝利。10月22日,在俄羅斯首都聖三一大教堂舉行的儀式上,元老院貴族和國家杜馬議員們向彼得一世提出,奉天承運,應該授予全俄羅斯“皇帝”或“國父”新稱號。彼得一世三辭三授以後,免為其難地接受並在同一天發表宣言,“應廣大俄羅斯勞動群眾的要求”,俄羅斯王國(沙俄)改名為“俄羅斯帝國”(帝俄)。按俄羅斯及世界主流學派觀點,俄羅斯王國(簡稱沙俄)是1547~1721年間俄羅斯的國號,而藉助於瑞典戰爭的無上武功,俄羅斯王國從1721年開始正式更改國號為“俄羅斯帝國”。簡稱“帝俄”,而問非“沙俄”,但中文中仍習慣將“沙俄”這個名稱用於俄國。

    很顯然,俄羅斯的沙皇一詞,是受到了羅馬帝國曆史的影響。中世紀的俄國曾經將拉丁語中的“凱撒大帝Caesar”轉譯為俄語“Цезарь 沙皇”,沙皇代表了古俄羅斯的最高權力者。但凱撒在羅馬帝國並不是皇帝的意思,奧古斯都才是皇帝,凱撒只相當於副皇帝、第一公民、無冕皇帝等的意思,比皇帝低一級,即相當於國王。

    羅馬“皇帝”也稱為“國父”。然而,“國父”這個稱號在俄羅斯並沒有確立,也許是因為除了彼得大帝,整個18世紀的俄羅斯都由女性掌權,例如葉卡捷琳娜二世,是德國安哈爾特-採爾布斯特公爵的女兒,1744年被挑選為皇位繼承人彼得三世的未婚妻。儘管葉卡捷琳娜二世多次被稱為“國母”。但“皇帝”已成為俄羅斯君主的主要頭銜,特別是外交關係中。

    沙皇和皇帝是不同的,在中世紀,公元1480年莫斯科公國推翻了金帳汗國,終止了與蒙古人之間的臣屬關係,莫斯科大公伊凡三世專程派員奔赴義大利,將流亡於此的東羅馬帝國末代公主索菲亞迎娶。於是莫斯科公國倒插門成了“羅馬第三帝國”,羅馬帝國的君主稱"凱撒",所以作為繼承者的莫斯科公國,君主自然也就叫做凱撒了,翻譯過來就是“沙皇”,意思是俄羅斯王國(沙俄)的最高權力者。所以,可以明確地說,俄羅斯沙皇一開始是俄羅斯國王,不是俄羅斯皇帝。

    彼得一世在每件事上都試圖強調他與舊莫斯科公國傳統的決裂。在這種情況下,舊的君主頭銜怎麼能保持呢?彼得早在1713年就在外交信函中使用了“皇帝”的頭銜,但是大多數歐洲國家拒絕稱呼俄羅斯王國沙皇為“皇帝”,彼得一世於是藉助贏得瑞典的戰爭賦予自己正式且響亮的名稱。俄羅斯君主稱號沙皇相當於國王,直到彼得一世開始才是皇帝,只是沙皇這個稱號深入人心,即使彼得一世稱皇帝之後,外界和後世仍然習慣稱俄羅斯君主為沙皇。

    在當時的情況下,任何創新都必須在過去找到立足點。彼得不挪用“沙皇”的稱號,並在16世紀的檔案中找到答案。1514年,奧地利皇帝馬克西米連在信裡稱莫斯科大公瓦西里三世為“ Kaiser”(德語)。伊凡雷帝在1547年正式接受“沙皇”稱號,相當德語的“ Kaiser”和拉丁語的凱撒(Caesar)。

    1526年,奧地利皇帝查理五世在拉丁文字中稱瓦西里三世為“皇帝”。但在奧地利皇帝看來,“皇帝”和“沙皇”的話顯然不一樣。畢竟,在古羅馬,“皇帝”在很長一段時間內並不代表獨裁者的頭銜,而是指軍隊授予他司令的榮譽地位。無論如何,彼得一世將自己從“沙皇”改名為“皇帝”,希望在歐洲列強面前再一次提高俄羅斯君主的尊嚴。後來,荷蘭、普魯士、瑞典、丹麥同意將俄羅斯沙皇命名為“皇帝”。法國、西班牙、尤其是鄰國波蘭等國長期以來不承認俄羅斯這一稱號。在彼得一世看來,全俄羅斯帝國皇帝意味著比俄羅斯公國沙皇地位更高、更強大和更有權威的東西。

    彼得一世將沙俄改名為俄羅斯帝國還有另外一個動機,只有使用“皇帝”新頭銜歐洲才能習慣稱俄羅斯公國為“俄羅斯帝國”。而在17世紀末,歐洲列強常常直接蔑稱俄羅斯公國為“莫斯科(公國)”。儘管從15世紀末起,俄羅斯大公開始用“俄羅斯”來稱呼他們的國家,但對外華人來說,它仍然是“莫斯科”。特別是鄰國波蘭,他們認為俄羅斯,即古基輔羅斯,應該是附屬於波蘭的。從地圖上看,古基輔羅斯是波蘭的領地,而自稱“俄羅斯”的國家只佔據了羅斯的東北部地區,而大部分地區則延伸到不同的韃靼和楚德人的土地,而這些土地與歷史上的羅斯毫無關係。

    所以,俄羅斯國家為獲得外國列強承認的皇室地位,而進行的外交鬥爭持續了幾個世紀。在整個18世紀,俄羅斯都為這一“皇帝”稱號而鬥爭,俄羅斯歷史上首位正式加冕的皇帝是彼得一世,在他之後的俄羅斯君主都是皇帝,直到公元1917年俄羅斯帝國滅亡,包括俄羅斯歷史末代君主尼古拉二世也是皇帝,共14代皇帝。

  • 2 # 李建秋的世界

    沙皇這個詞是來自於羅馬時期的拉丁語“凱撒”。

    屋大維以後建立了羅馬皇帝的命名規則,皇帝有三個頭銜:大將軍,凱撒和奧古斯都。大將軍代表軍權,凱撒代表合法繼承,血緣關係

    君士坦丁大帝時期,四帝大戰,君士坦丁大帝獲勝,遷都到今天的土耳其地區,在拜占庭建立了新皇宮,命名為新羅馬,所以新首都的名字就叫“君士坦丁堡”,也就是今天的伊斯坦布林。

    1453年,奧斯曼帝國攻佔了君士坦丁堡,開始了全面擴張,1460年,奧斯曼帝國蘇丹穆罕默德二世征服了摩里亞,當時摩里亞的君主托馬斯·帕里奧洛格斯就逃亡到了義大利,這位托馬斯·帕里奧洛格斯是拜占庭皇帝曼努埃爾二世的兒子,由於其哥哥季米特里奧斯投靠了奧斯曼帝國,因此他就成了拜占庭皇帝,而且受到了各國的承認。

    這位托馬斯·帕里奧洛格斯有一個女兒叫索菲婭·帕列奧羅格,在奧斯曼帝國征服摩里亞的時候逃到了羅馬,1469年的時候,當時的教皇保羅二世將她嫁給了當時的俄羅斯君主伊凡三世,這種貴族王室之間的婚姻基本上就是政治婚姻,教皇的意思是希望統一天主教會和東正教會。

    伊凡三世是莫斯科大公,索菲亞和伊凡三世生下了一個兒子:瓦西里三世,很顯然,此時的莫斯科大公已經名正言順的有了羅馬皇帝的血統,既然有了血統關係,當然就是凱撒了,當時的俄羅斯已經流傳了一種說法,莫斯科將會成為第三個,也是永久的羅馬,因此後來的俄羅斯帝國也被稱呼為“第三羅馬”,而到了他的兒子伊凡四世的時候,已經名正言順的成為了“沙皇”。

    彼得大帝稱帝主要是改稱號。凱撒本身沒有國王或者皇帝的意思,彼得大帝所改的名字實際上是“凱旋將軍和獨裁者”,只不過一般習慣性稱呼把俄羅斯君主稱呼為沙皇。

  • 3 # 福垊

    凱撒不叫凱撒,凱撒的本意您根本想不到

    1547年1月16日,伊萬四世由大公(俄語Великий князь)升級為沙皇(俄語царь)。沙皇一詞源自於拉丁語凱撒(俄語Цезарь)的音譯,翻譯成漢字凱撒也是音譯。一提凱撒,我們總能想起歐洲的“秦始皇”凱撒大帝。

    其實凱撒大帝,他不叫凱撒,更不是大帝。凱撒只是“凱撒”的姓,可以意譯為毛姓。凱撒的本意,有一種說法是濃密的頭髮。令人忍俊不禁的卻是凱撒“絕頂”聰明,還誤了卿卿性命。凱撒是羅馬共和國獨裁官(本意,下命令的人;或譯為步軍統領),他從未稱帝且被刺殺。不過,在他的養子(甥外孫)屋大維及其後裔還有日耳曼人等很多人眼中,凱撒就是“皇帝”,就是“大帝”。

    皇帝的起源竟然是統帥

    凱撒死後,屋大維繼位,屋大維出身卑微,改姓凱撒。理由可以理解為柴榮改名為郭榮。他掌握大權後,造奧古斯都一詞,其本意為至尊,英語八月就源自該詞,而凱撒的名烏利斯是英語七月的意思。前38年屋大維被尊為(拉丁語Imperator對應的希臘語是αὐτοκράτωρ【拉丁拼寫autokrator】)統帥。【Imperator演變成英語為Emperor】本意為大將軍、太尉,大勝而歸的最高封號。但我們古代的大將軍還要低於皇帝,Imperator大概相當於晚清光緒帝的陸海軍大元帥的稱號。800年12月25日,查理曼一世以征服大半個歐洲的榮光,在聖彼得教堂被教皇利奧三世加冕為皇帝,所使用的稱呼就是【Imperator】。

    凱撒作為封號最早是太子

    不過,從屋大維到戴克裡先建立四帝前。古羅馬的君主的正式稱號不是王不是凱撒不是奧古斯都而是第一公民(拉丁語Princeps,後來演變成英語prince:親王。如摩納哥就是親王國)。286年,號稱天主(英語dominus對應的是希臘語的βασιλεύς)的戴克裡先,將帝國一分為二。東部天主負責,西部由馬克西米安負責,並加封奧古斯都。東西兩部各選養子一名作為“副帝”和繼承人,史稱“四帝共制”。很顯然,凱撒這個封號這時相當於太子的。然而,凱撒這個稱號很快就掉價了。

    沙皇不是皇帝而是國王

    隨著歷史的發展凱撒淪為了皇子、(外)藩王、駙馬的封號。瓦倫提尼安一世後,奧古斯多授予太子、太弟等,而凱撒則多授予皇子、姻親、番邦之類。不過,在日耳曼族和拜占庭帝國的番邦基輔羅斯眼裡,凱撒是最尊貴的稱號。當教皇為媒人,讓伊萬四世娶了拜占庭末帝的侄女索菲婭·巴列奧略郡主(按我們的習慣稱呼為郡主)後,他這個郡馬立即以羅馬帝國(又稱呼拜占庭帝國)繼承人自居。號稱第三羅馬,將大公升級為凱撒,簡稱沙皇。雖然我們一直習慣稱伊萬雷帝之後的俄國君主為沙皇,其實準確的翻譯應是沙王,沙王自然就是國王。從此,俄國由公國升級為王國了,而這就是我們常說的沙俄。

    1721年到1918年,俄國國號的正確的稱呼不是沙俄而是帝俄(或皇俄)。

    1721年10月22日,沙皇俄國參政院尊雄才大略、戰功赫赫的彼得一世為全俄羅斯皇帝。彼得一世的這個皇帝稱號很有個性是:【Imperator】+【Autocrat】= 俄語【 император и диктатор】。其實在沙俄的時候,沙皇也是加【 и диктатор】這個字尾的。Autocrat是獨裁者的意思。從此,俄國由王國升級為帝國了,故而彼得一世後的俄國,其準確稱呼是皇俄或帝俄。需要說明的是,在俄國對皇帝口頭稱呼依然還是沙皇,但正式稱呼則是全俄皇帝獨裁者某某幾世。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 女人出軌,丈夫要求刪除聯絡方式與丈夫反目成仇,這樣女人還要嗎?