回覆列表
-
1 # hug無恨生
-
2 # 娛樂李哥
看完全片後,對片名非常好奇,於是到Wikipidia上查了一下,又結合英國影評人的文章,覺得應該找到了最準確的解讀。
首先,Lock, Stock and Barrel是一個在英國和北美非常流行的俗語,意思是“全部、所有、從頭到腳一網打盡”。因為一把槍的最關鍵元件包括三個部分:1)Lock,槍的點火裝置,2)stock,槍托,3)barrel,槍筒。這三個元件合二為一,就組成了一把完整的槍支,所以暗指“萬事俱備、一網打盡”的意思。
Two Barrels指的是老式雙筒獵槍,也就是片中兩把價值連城的古董槍,都是雙筒的。Two Smoking Barrels則是指剛剛發射或正在發射的冒著煙的獵槍。
所以使用這個片名的第二層含義是,暗示這是一起發生在現代都市的暴力犯罪案件,全部犯案人員都使用槍械。
此外,片名還有第三重含義。Lock在英文俗語中有“大麻”的意思,Stock指代錢,Barrel則仍然是槍膛的意思,由此組成這部電影的三個最關鍵元素。
兩杆大煙槍是我很喜歡的一部電影,看了許多遍,的確是神作,第一次看的時候就已經是驚喜不斷。看到這個問題就突然想起許久之前寫的一篇影評,文筆不妥請笑納。
在電影盛行的年代總有那麼幾部不按常理出牌,讓人招架不住的影片。蓋裡奇指導的電影《兩杆大煙槍》便是異乎尋常,以大量特寫鏡頭及快速剪輯詮釋了英國黑色幽默電影的魅力。正因為獨特的拍攝手法,儘管這是蓋裡奇的處女作卻也成為他的代表作之一。
影片運用群像視角進行敘事,以賭徒艾德與朋友的私人團體、艾德的毒販鄰居,黑幫老大哈利、毒品供應商羅伊貝克和兩個小偷這五夥人的戲劇衝突推動劇情發展,以快速鏡頭拼接和誇張的攝影手法加強無厘頭的戲劇效果,把動機不同的五夥人最終聯絡在一起,從一開始的散點到最後的集合,一環扣一環的荒誕效果不乏英式幽默。影片內容由兩條線索貫穿始終。一條是50萬不止的歐元,另一條則是兩把老式槍,繼而展開全部劇情,最後到達了一個高潮點:槍和錢在一起,轉手多方,無數個碰巧點,最終制造出除艾德四人與為哈利工作放高利貸的打手外全員大多以誤殺而死亡的結局。影片設定了一個開放性結局,當艾德知道槍很值錢後,湯姆會不會把槍扔進海里呢?結局畫面誇張的動作為全篇戲劇風格做了一個點綴,再加上開放性的性質更達到久久難以忘懷的效果。
並且影片大量運用臉部特寫,突出角色表情,放大角色情緒,誇張喜劇效果。開頭的轉場拼接的方式:介紹個活人物轉場使用了開關門,一開啟某樣東西,例如門,蓋子等黑屏轉到第二個場景,加強了荒誕喜劇的衝擊力。影片除了轉場和暖色調運用還有一特點,就是平行蒙太奇:一邊是小偷偷槍一邊是艾德賭錢。這個場景正是影片中突出的導火線。運用平行蒙太奇加強了片段的印象敢和影像性。
《兩杆大煙槍》給觀眾呈現了不同的敘述風格,不是從一個視角出發,而是從多發視角探討一件事,影片最大特點應該是透過一系列戲劇衝突展現戲劇荒誕效果。以致影片結束伴隨BGM讓人回味無窮,念念不忘這部衝突與幽默齊飛的英式電影《兩杆大煙槍》。
看完這部影片,使我對荒誕喜劇和黑色幽默產生了碩大的興趣,最近也在補充這型別的電影,所以很想好好談談這兩方面,可惜自身乾貨不足,只能先聊到這。