首頁>Club>
玩家深入思考:街霸遊戲中擊打聲效怎麼配音的?就是那些pia.pia.pia的擊打聲音
11
回覆列表
  • 1 # LOL蒙太奇影片集錦

    首先非常感謝在這裡能為你解答這個問題,讓我帶領你們一起走進這個問題,現在讓我們一起探討一下。

    很多人都知道,DotA的擊殺廣播配音全部是從『Unreal Tournament』系列搬來的。這些音效應該是由Guinsoo加入地圖,Icefrog接手之前就已經在用了。

    很多人可能沒注意的是,稍微仔細聽聽就會發現這些配音的風格不是特別統一,分成了三套:「First Blood」風格迥異,自己是一套;「Triple Kill」和「MMMMonster Kill kill ill」是一套,音調比較高昂;剩下其它的是同一套。確切地說,「First Blood」來自最初的UT99;「Triple Kill」和「MMMMonster Kill kill ill」來自UT2003;而其餘音效則來自UT2004。UT2004本身是2003的一個增強版,包含了上面所有內容(AnnouncerClassic.uax、AnnouncerMain.uax、announcermale2k4.uax),Steam上購買下載後,就可以在遊戲目錄裡找到這些資源,用遊戲自帶工具UnrealEd可以試聽。

    具體為什麼Guinsoo沒有全部選擇同一套配音,很遺憾,我自己也是Icefrog年代才開始玩DotA的,這之前的歷史不是特別清楚。「Triple Kill」的原因我大致可以猜到,因為2004版根本沒有錄製「Triple Kill」,只能用2003版(UT中三殺標準語音是Multi Kill);但「MMMMonster Kill kill ill」為什麼也用了2003版,我就實在猜不透了,可能是因為這個版本吼得比較爽吧……

    其實UT2003在配音方面是飽受詬病的,因為遊戲節奏飛快,廣播一直在吼,這個語調太亢奮了聽多了就很容易煩,當時也是有不少玩家抱怨,所以後來2004就改回低沉版了。然而,以DotA的節奏,大部分用2004版,偶爾炸上一嗓子Triple Kill、MMMMonster Kill kill ill反而效果爽到飛起。無論這個方案當初是怎麼決定的,必須贊一個。

    至於到底是誰配的音,這事在UT社群似乎也沒定論。UT2004的遊戲說明書裡標註了6位配音演員,考慮到其中Leanne、Christine和Yolande是女性,那麼應該是Mike/Tim/Mark三人之一吧,大概。

    在以上的分享關於這個問題的解答都是個人的意見與建議,我希望我分享的這個問題的解答能夠幫助到大家。

  • 2 # 癟猴

    作為8090後小時候玩的最多的遊戲,男生們在這款遊戲上花費了大量的時間,卻一直不知道遊戲里人物喊的話到底是什麼意思... 當年玩這的時候,說不定還在讀小學,英語不好可以原諒,更何況...日式英語呢。 連you win 都能聽成 "有鬼" ,還有滿血擊敗對手的perfect 被多少人聽成了二百甚至二百五呢.. 美國大兵 放刀光技能,大部分朋友都聽成,阿里司褲、麼列撕酷、阿里酷 其實呢,大漢說的是 sonic boom(so ni ku buuu mu) 音速爆炸波 相撲手,這個飛身撞擊。大家聽成什麼了? 優~惠 !或者 有鬼、哦會之類的.. 其實大胖子說的是 do su ko i 這個詞來自日本相撲,沒有什麼特別的意思,可以當成他們在進攻前的一個口號,類似與我們的 殺啊!! 印度阿三 小火 油炸海爾 其實是瑜伽火 yoga fire 因為日本沒有fa音 所以變成了hwaire 大火 油炸黑/胡大呸.. 其實是 yoga flame hwulame 拳擊。。變成了油炸油炸 其實同理 yoga yoga 春麗!這句很長的招式被不同的人念成不同的名字。。 衣褲賽義 我打死你 滴滴打的都念出來了.. 其實真相是..旋轉飛鳥踢 spinning bird kick(su bin ningu baado kiku) 超高的獨眼龍 整天嗨格嗨格的...還有一個打上天的技能 嗨格兒蘿蔔湯 或者 嗨格泡泡糖 這裡的嗨格是tiger..嗨格泡泡糖.tiger upper cut 虎式上勾拳 最後兩位ryu和ken,最經典的技能來了!!三個技能!阿多根!耗油跟!節節布羅根! 騷年.還記得 耗油跟 後接 阿杜跟 這古老的連招麼?還記得英語老師讓用how造句 你蹦出 how you gen的囧境麼... 阿多根其實是 波動拳 Hadouken h這個音 可能是太快了或者太輕了 就被聽成了a 哦流跟其實是 升龍拳 syou ryuu ken 同上 sy這個音也被大家漏掉了 變成了ou 至於節節布羅根...其實正確的意思是 ta tsu ma ki senn pu kyaku 就是龍捲的意思 其實全稱就是龍捲旋風腳~~~至於怎麼會給我們聽成加加部落跟。這個根本沒有半點接近的話語,我覺得也是我們童年的一個美好回憶... 技能講解完了,雖然大家的童年一直沒有聽懂遊戲裡的人物說的是什麼,但我們還是很中二的在模仿者,出拳的時候給自己補上一個阿多根,

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 領導老是不給我漲薪,是不是應該辭職?