有的,就是江蘇揚州市所說的揚州話。
我雖然是在上海出生,上海長大,但是我父母親都是揚州人,我在戶口本上的籍貫一欄,就寫著:江蘇江都。《江都現在是為揚州市東面的江都區。》
揚州話的語音雖然說是江蘇蘇北話的基調。但是字正腔圓,清晰明瞭。沒有絲毫的土語俚語的詞彙。如果拿一張報紙,讓用揚州話來朗讀,你會發現,每個字的發音跟北京話基本一致,只是基調是江蘇的。四聲似乎不明顯,但其實沒有什麼差別。
揚州市區的人互相之間的談話,也沒有什麼特別的地方詞語。基本上同普通話一致,如果你是北京人,到揚州來走在街上,應該沒有任何的語言障礙。但是如果您出城向北幾十公里,到了裡下河地區的鄉下,大概就完全聽不懂了。
我試驗一下,用音標準確一點來顯示揚州話。北(Bo)京(Jing)天(Tian)安(An)門(Men)。五個字裡,只有北(Bei)被讀成(Bo),其它則完全一樣。確實,因為江蘇蘇北的發音習慣。有極少數幾個字會有稍微的不同吧。
還有一個南(Nan)字,揚州話會念成(Nian)。而東(Dong)西(Xi)則完全相同。這在整個語言體系裡是極個別的。前後連貫時,因為沒有其它的俚語發音,所以並不很容易會被注意到。
我因為自身經歷,去過許多地方生活過,發現任何地方語言,都有自己的地方俚語,外埠人一時很難聽懂。但是揚州話確實是個例外。它就像是普通話一樣,每個字的發音都基本跟(新華字典)一樣。真能算是江蘇版的國語了。
(圖示是與揚州美女、痩西湖、齊名的揚州廿四橋。)
普通話的釋義是什麼?
字典上說是以北方方言為基礎,以北京話為主要語調。
所以如果你會普通話,那就一定能聽得懂北方方言。因為普通話只是北方方言的變調。
有的,就是江蘇揚州市所說的揚州話。
我雖然是在上海出生,上海長大,但是我父母親都是揚州人,我在戶口本上的籍貫一欄,就寫著:江蘇江都。《江都現在是為揚州市東面的江都區。》
揚州話的語音雖然說是江蘇蘇北話的基調。但是字正腔圓,清晰明瞭。沒有絲毫的土語俚語的詞彙。如果拿一張報紙,讓用揚州話來朗讀,你會發現,每個字的發音跟北京話基本一致,只是基調是江蘇的。四聲似乎不明顯,但其實沒有什麼差別。
揚州市區的人互相之間的談話,也沒有什麼特別的地方詞語。基本上同普通話一致,如果你是北京人,到揚州來走在街上,應該沒有任何的語言障礙。但是如果您出城向北幾十公里,到了裡下河地區的鄉下,大概就完全聽不懂了。
我試驗一下,用音標準確一點來顯示揚州話。北(Bo)京(Jing)天(Tian)安(An)門(Men)。五個字裡,只有北(Bei)被讀成(Bo),其它則完全一樣。確實,因為江蘇蘇北的發音習慣。有極少數幾個字會有稍微的不同吧。
還有一個南(Nan)字,揚州話會念成(Nian)。而東(Dong)西(Xi)則完全相同。這在整個語言體系裡是極個別的。前後連貫時,因為沒有其它的俚語發音,所以並不很容易會被注意到。
我因為自身經歷,去過許多地方生活過,發現任何地方語言,都有自己的地方俚語,外埠人一時很難聽懂。但是揚州話確實是個例外。它就像是普通話一樣,每個字的發音都基本跟(新華字典)一樣。真能算是江蘇版的國語了。
(圖示是與揚州美女、痩西湖、齊名的揚州廿四橋。)