回覆列表
-
1 # 雲遊霧裡櫻兒遠方的詩
-
2 # 我只是我不代表你
現在的手機上,不只是拼音打不出來,甚至是很多字手寫時也寫不出來的…
有一個字,表示是自己家的門外邊,大致的音應該是man,第二聲,兒化韻,過去我們鄭州好多村子、街道等等都有這個字,口語可以表達,書寫時豈止是困難,根本就寫不出來。
比如,有:焦家…、黃家…、臧家門…等等,書面語時只好以"門"代表。其實,"門"和那個字是有差別的。門,指的是屋門、家門、院子的門,而那個字,泛指家門、院子的門外邊的那一片地方。
更要命的是,我們這裡這個地方如果是指區政府前邊幾十米的地方時,俗稱為:衙門口,(區政府古代時是縣衙門),鄭州話把"衙門"帶有兒化韻,加上後邊表示這一片的地方,這個詞彙真的是拼、寫不出來的,唯有老鄭州人,可以聽懂,真正會說、會使用的,恐怕是也不多了…
〈比如:宋老三的酥肉館,其實原來叫作:衙門口酥肉,因"衙門口"沒有正確的表示方法,乾脆叫作:高門臺了…〉
-
3 # 金玉滿堂傑哥
拼音打不出的字一般要麼是字有問題,要麼是拼音有誤,還有就是漢字的收錄問題哦,中國的字典是人為的編寫的嗎,但有有各種方言和演變就可能有些 "錯誤"的字
除了使用字典查出讀音,還可以輸入u並逐個輸入那個字構成各部分的讀音,比如,鑫,可以輸入ujinjinjin,輸入法就會自動出現鑫字並附上讀音!超級...