比如,陝西話中:
biang,biangbiang面,形容面撞擊案板的聲音。
mia rua,形容人面容憔悴,渾身無力。
為什麼這些拼音有的有對應的字,卻在普通話和字典中卻沒有對應?
回覆列表
-
1 # 進琦
-
2 # 馬火蟻
說河南話精煉:
1、問:“Shei?”即誰?
答:“我”
問:“Zhua”即幹什麼?
答:“尿”。
2、問:“你啥時候回來的?”
答:“ye黑兒”即昨天晚上。
3、問:“你用啥寫的字?”
答:“鉛bei”即鉛筆。
4、問:“你是哪裡的人?”
答:“中gUei的”即中國的。
-
3 # 古城晨早
“rang ”二聲。這在陝西關中是一個很常用的口語,大致意思就是諷刺、調侃。比如對方說你“rang 人”,就是說你諷刺他呢。
不少關中人寫文章常用“瓤”字代替,其實也是沒辦法,因為字典裡確實沒有這個字。
-
4 # 大三和絃666
列舉我們四川幾個:
1、“pia”,打耳光的聲音。 沒拼音。
2、“shei”,誰的發音。沒拼音。
3、qia一步,跨一步的意思。沒字
4、“jio”我jio(覺)得。沒拼音。
5、lia,這人有點lia,不靠譜的意思。沒字。
和老婆一起想了很久,只想到這幾個特別的。
-
5 # 竽笙1
我們採集民歌用國際音標記音,各種民族語言,各省方言,粵語,外語,都可以很方便,準確地記錄下來,我認為,國際音標值得推廣。媒體人應該學會國際音標,遇到漢語拼音拼不了的字,用國際音標拼出來。
就是有音無字的意思,而且很多,現在舉例如下:
(1)蘭lan(缺陰平漢字,即無第一聲漢字,例:Ⅹ蘭覽爛)。
(2)京jing(缺陽平漢字,即無第二聲漢字,例:京Ⅹ井敬)。
(3)風feng(缺上聲漢字,即無第三聲漢字,例:風峰X鳳)。
(4)秋qiu(缺去聲漢字,即無第四聲漢字,例:秋求朽Ⅹ)。
請問提問者,是這樣回答嗎?