回覆列表
-
1 # 江南漁夫
-
2 # 海萌科學快評
顯然一般不說fighting,否則就是中式英語了。
一般就是come on!比較口語化一點。或者說,good luck,或者說don"t worry, you can do it等。
也可以正式一點的話就說,I wish you everything goes smoothly。
顯然一般不說fighting,否則就是中式英語了。
一般就是come on!比較口語化一點。或者說,good luck,或者說don"t worry, you can do it等。
也可以正式一點的話就說,I wish you everything goes smoothly。
有好幾種說法。
首先很多網上的回答是come on,但這並不準確。說Come on的時候取決於語氣,要知道come on還有個意思是別開玩笑。比如你說你中了彩票大獎,我不相信的時候也可以說come on!還可以加一句give me a break! 所以表示加油的時候重音放在on上,意思是要加油堅持。而重音放在come上就是別開玩笑的意思。
與Come on可以同時用或者單獨用的有Keep it up或者Keep going! 意思也是堅持或者是繼續,前者更多用在對方要掉隊時給對方鼓勁,後者是對方表現好的時候要對方繼續保持。
還有說Cheer up的,可能是覺得Cheer有加油的意思,比如拉拉隊員是Cheer leader,但Cheer up更多是打起精神的意思,跟我們一般意義上喊加油不太一樣。
我看過很多國外的比賽,不大會直接喊加油!加油!大概是習慣不同吧。有幾種加油的喊法:一種就是直接喊隊員的名字,表示給某個隊員加油;一種是在籃球等比賽上會喊Defence! Defence! 為防守球隊鼓勁而給進攻方壓力;足球比賽上有時候還會聽到球迷齊唱隊歌來給自己支援的隊加油。還有就是預先設計好Cheers的口號,時不時的一起喊一遍。最簡單就是一起高聲的吼吼吼,連單詞都不用~
補充一下,是有的朋友語文不好嗎?還是我表達不夠清楚,我可沒說come on不能用,我是說come on在不同的語氣情況下有很多意思,除了上面兩種意思,還可以用來挑釁,對著別人叫come on,相當於沈騰勾起手指中氣十足的說:你過來呀!
英文的運用不是死摳單詞和片語,要多瞭解運用場景,到英語國家多住幾年就有體會了,實在不行多看看英劇美劇也是有幫助的。