-
1 # 桂林老好人
-
2 # 小仙女nicole
二
關於閱讀數量的問題:
剛開始專業的論文一篇(一天至少10頁) 【一週至少兩篇】 慢一些。但是留學生的話一週至少20篇才勉強夠得上文科生的作業。
三
閱讀步驟:
1.注重摘要:摘要非常重要。裡面傳遞了很多內容。有時候有些論文可能看過摘要就夠了。當然大部分論文只看摘要是不對的。多數文章題目、摘要簡單瀏覽後,直接把幾個Figure 及Title 與legend 一看,一般能掌握大部分。
2.通讀全文:讀第一遍的時候一定要認真,爭取明白每句的大意,遇到生詞先猜測,不影響流暢閱讀。讀論文的目的並不是學英語,而是獲取資訊。可以在讀的過程中將生字標記,待通讀全文後再查詢其意思。然後再回來重讀原文,理解文章。
3.確立句子的架構:較長的文章,容易遺忘。好在雖然論文的句子都長,但每段的句數並不多,可以每一段用一個片語標一個標題。
如果是很重要的文章可以畫出來文章的結構:
Abstract
inroduction - related work - theory -experiments -results discussion -conclusion
甚至裡面的圖表公式等等。
4、歸納總結、抓住主題:讀英文原版文獻有竅門的。閱讀的時候注意首句和末句,注意看關係連詞和轉折詞【這個我以後還會總結】。 舉個例子:
Read the following text and observe the cause and effect relationships.
There are several factors to be taken into account when studying why some plants become weak or die. One reason is lack of water. Dryness in the soil causes the leaves to wilt, and may give rise to the death of the plant. On the other hand, too much water may result in the leaves drooping, or becoming yellow. While sunshine is necessary for plants, if it is too strong, the soil may be baked and the roots killed. However, if there is no light, the leaves will become pale and the stems thin. Consequently the plant may die.
根據本文的那些加粗關聯詞,可以總結出:
Lack of water →_→ dryness in the soil→_→ leaves wilt right arrow death of plant.
Too much water →_→ leaves droop or become yellow →_→ death of plant.
Too strong sun →_→ baked soil →_→ roots killed →_→death of plant.
Lack of light →_→ pale leaves & thin stems →_→death of plant.
西方人的文獻注重邏輯和推理,從頭到尾是非常嚴格的,進行的是大量轉述、新舊觀點的支援和反駁,有嚴格的提綱,尤其是好的文獻體現得越突出。讀每一段落都要找到它的中心句(提煉中心思想)。
【這時候你如果覺得論文好,畫好框架提綱,決定要不要多刷了】
5.增加閱讀量:由於剛剛接觸這一領域,對許多問題還沒有什麼概念,讀起來十分吃力,許多內容也讀不懂。後來隨著閱讀量的增加,最後可以融匯貫通。所以,對新手而言,應當重視閱讀文獻的數量,積累多了,自然就由量變發展為質變了。
四
根據馬克思的辯證唯物主義,量的積累產生質的飛躍。量變是質變的必然準備,質變是量變的必然結果。多讀文獻是學術進步的不二法門。
五
注意記錄筆記:
寫筆記的時候可以從6個角度出發:1、你長時間沒懂經過學習懂了的內容 2、能夠往前【即之前學過的】往後拓展的內容 3、經過你思考後的提煉內容 4、你因此有所感觸的內容 5、所學內容特別好,整理成各種圖 比如思維導圖/流程圖等。 6.能夠應用的場景
回覆列表
謝謝邀請。做筆記這個問題實際上不是什麼了不起的問題,做筆記是看看你自己的需要,要記事實,就抓住要點,需要時把它整理好。讀英文文獻如果是為學英語就另當別論了。記語法,原來自己覺得似是而非的,現在有了佐證,就應當記下了。一些特殊句型,如May you have a good journey!(祝您路途愉快!)You should"ve been here earlier.(你應該來早了一點。已有輕微責備之意)。如果英語水平較高,只欠文采,就把都到的優美句子記下來,自己寫作時一定要想方設法把它們用上,記住,只要用過了,才是你自己的。如果是是平時需要口語交流比較多,就應該多注意口語用得著的東西。比如,in case(以防萬一): Bring an umbrella, just in case(帶把雨傘,以防下雨。)有些人覺得自己能表達得清楚了,就永遠使用自以為是的不地道句式,比如“節約用水”譯成“Save water.”別人懂得你想說那回事,但是人家這麼說嗎?人家都說“Every drop (of water) counts.”(如果貼在公用水龍頭旁,括號裡的不必用,用了浪費資源)。count這個詞很重要,你會說“時間緊迫”嗎?“Every minute counts.”如果時間非常非常緊迫,你可以說“Every second counts.”你懂這個意思了嗎?“千里送鵝毛,禮輕情意重。The thoughts count!”所以,該怎麼做筆記,It all depends!得看情況!祝學習愉快!