-
1 # 寒冰熾熱
-
2 # 史不知味題主說的應是匈奴冒頓單于曾經給呂后寫過書信的事,在《漢書》裡有記載,可並不是所謂的“求婚”,而是挖苦和侮辱,當然調戲呂雉的意思肯定也是有的。冒頓浸驕,乃為書,使使遺高後曰:“孤僨之君,生於沮澤之中,長於平野牛馬之域,數至邊境,願遊中國。陛下獨立,孤僨獨居。兩主不樂,無以自虞,願以所有,易其所無。”
匈奴的冒頓單于可是個狠人,趁著狩獵的時機將他老爹頭曼單于殺了,然後自立為匈奴單于,匈奴經過冒頓的經營,匈奴國力達到鼎盛期。冒頓不僅是狠人,也是渾人,是流氓,在劉邦死後,冒頓見南邊漢朝的小皇帝和呂后成了孤兒寡母,匈奴人好烈馬,於是冒頓忍不住起了痞性,笑呵呵地給呂雉寫了封信:“唉,我很孤獨啊,在這無邊無際的草原裡好無聊啊,真想去中國散散心啊!你家劉邦死了,難道你不曾感到寂寞感到空虛感到冷嗎?我們這兩個孤苦的靈魂吶,又如何獲得快樂呢?不如我們可以用各自所擁有的東西換取彼此的所沒有的吧。”
呂雉會如何應對冒頓的侮辱和欺負?高後大怒,召丞相平及樊噲、季布等,議斬其使者,發兵而擊之。古人是很在乎名聲的,女人尤為如此,如果冒頓的信僅僅只是為了調戲呂雉的話,呂雉作為寡婦為了自己的名節,她即使再生氣也絕不會召集朝中重臣商量這件事的,最多也就是紅著臉兒將信撕了,然後罵聲登徒子。
樊噲曰:“臣願得十萬眾,橫行匈奴中。”問季布,布曰:“噲可斬也!前陳豨反於代,漢兵三十二萬,噲為上將軍,時匈奴圍高帝於平城,噲不能解圍。天下歌之曰:‘平城之下亦誠苦,七日不食,不能彀弩。’今歌吟之聲未絕,傷痍者甫起,而噲欲搖動天下,妄言以十萬眾橫行,是面謾也。且夷狄璧如禽獸,得其善言不足喜,惡言不足怒也。”高後曰:“善。”樊噲在看過信後也怒了,這漢家江山可是我們這些人跟著高皇帝辛辛苦苦打下來,高皇帝才死了沒多久,你冒頓只是區區匈奴單于竟敢寫信來威脅我們?於是樊噲對呂后說:“讓我領兵去滅了他!”呂后沉吟片刻又問季布,季布卻說:“將樊噲殺了,當年匈奴兵圍高皇帝,樊噲救不了。如今我漢家江山剛剛穩定下來,百姓還沒忘記曾經的創傷,樊噲又想搞事了,這不是置漢家江山的安危於不顧嘛。再說了,匈奴只是沒有開化的禽獸,不管他說什麼你都當成屁話就行了,用不著生氣的。”
呂后最後聽取了季布的意見,有人調戲說明我有魅力,這事我忍了,於是給冒頓回信說:“冒頓老哥啊,我已經老了,頭髮和牙齒都掉光了,走起路來搖搖晃晃的,老哥別聽人亂說了,以免玷汙了您的名聲啊。我也折騰不動了,我讓人給您送點禮物過去吧。”
因獻馬,遂和親。冒頓在收到呂雉的回信後,老臉倒是有點掛不住了,於是冒頓只好又回書向呂后認錯說,我不懂中國禮儀,讓老妹看笑話了,謝謝老妹能夠原諒我的孟浪。冒頓接受了呂雉的禮物後,又給她送了馬,然後漢朝和匈奴便和親了。
回覆列表
漢高祖劉邦剛剛駕崩,冒頓單于立即發來一封信給呂后,原文是這樣寫的:孤僨之君,生於沮澤之中,長於平野牛馬之域,數至邊境,原遊中國。陛下獨立,孤僨獨居,兩主不樂,無以自娛,原以所有,易其所無。
呂后的妹夫樊噲表示要親率十萬大軍橫掃匈奴,滿朝文武也紛紛附和。季布卻說:樊噲真該殺頭,當年高祖親率四十萬大軍都被匈奴圍困,你樊噲憑什麼能用十萬軍隊橫掃匈奴呢?
呂后聽後,逐漸恢復了理智,放棄了殺信使、打匈奴的念頭,便著手給匈奴單于回信。
呂后回信內容是:單于不忘弊邑,賜之以書,弊邑恐懼。退而自圖,年老氣衰,發齒墮落,行步失度,單于過聽,不足以自汙。弊邑無罪,宜在見赦。竊有御車二乘,馬二駟,以奉常駕。
意思就是說:單于您沒有忘記鄙國,還賞賜給我書信,我們都感到誠惶誠恐,我現在年老氣衰了,頭髮牙齒都快掉沒了,走路都困難,不值得單于為我屈尊玷汙了您自己,我們也沒有做錯什麼,就請單于寬恕我們吧。我們這還有些車馬等貢品,請您笑納!
這封信可以說是屈辱到了極點,但國力如此,呂后也不得已,算是換來了和平。