回覆列表
  • 1 # 看越南

    大致問答如下:

    (一)造成文化斷層,年輕一代越南人讀不懂古籍、看不懂文物。

    鑑於漢字作為越南兩千餘年的正統通用書寫文字的地位,現今越南很多古籍、文物、乃至越南家族的家譜,都是用漢字書寫而成。由於當今很多越南人已經很少掌握漢字,因此在讀古籍、識文物、古墓考古等方面都存在巨大的語言障礙,造成“文化斷層”。

    越南四大名著之《金雲翹傳》

    越南四大名著之《徵婦吟》

    (二)造成傳承斷層,年輕一代越南人對生活中出現的漢字含義不理解,漢字逐漸演變為一個符號。

    現代越南生活中還有很多漢字因素。但年輕一代越南或許已經不再理解。

    1.越南很多寺廟的牌匾、對聯很多都是雕刻著漢字。從越南河內西湖著名的“鎮國古寺”“玉山祠”到全國各地寺廟,如果你遊歷越南,肯定會發現,多數越南寺廟的牌匾、對聯等都是漢字寫就。如果你問越南人,估計很多越南人並不懂寺廟牌匾哪個字到底是什麼字,或者這些對聯應該怎麼讀。有意思的是,如果你注意觀察,你還會發現一個現象,那就是——有的字連華人都不會讀,筆者猜測有兩個原因:一是這些字是喃字,由於與漢字有所區別,因此華人不一定懂;二是這些寺廟經年累月受到風雨洗刷,或人為破壞,在後期多次修葺過程中,由於修葺人員不懂中文,造成“以訛傳訛”。

    越南河內鎮國古寺

    越南河內玉山祠

    2.越南很多廟會或者祭祖、宗教活動等都要使用到漢字。

    很多廟會的條幅、儀仗等等都需要用到漢字,因為越南人覺得不使用漢字,就是不正式,就沒有儀式感。

    越南廟會

    越南廟會

    3. 越南人結婚時會用到漢字的紅雙喜。

    受中國文化影響的越南,新人結婚時和華人一樣,選擇喜慶的漢字紅雙喜。不僅婚禮會場的佈置上有漢字紅雙喜,接親的車輛上也都貼滿漢字紅雙喜字樣。

    越南婚禮上的“囍”字

    越南婚禮上的“囍”字

    越南婚車上的“囍”字

    4.春節期間越南張貼福字、求漢字藉以表達良好願望。

    每年春節,越南家庭會張貼漢字書寫的福字,表達良好的新年願望。

    越南新春帶有“福”字的飾品。

    每年正月新春,越南河內市青池縣青烈鄉朱文安祠都舉辦新春開筆禮,對於越南人而言,開筆禮很重要的一件事情,就向漢字書法家求字,書法家們寫的都是“國泰民安”“福祿壽”等之類帶有美好願望的字,以祈求良好祝願。

    越南新春“開筆禮”

    越南新春求字祈福

  • 2 # ad戴

    越南人是進化慢幾拍的族群,僅會仿學,左仿右仿,應仿進化更慢的文化為好。學漢不適合越南和南韓人,他們是同類。

  • 3 # 影視大樂匯

    漢字在越南有數千年的歷史,人們可透過科舉制學習漢字考取功名,在第二次世界大戰的時候,越南的末代皇帝的在廢除漢字,越南的國語字改成羅馬字。在1945年胡志明下達國語字是國語。在1975年,北越統一南越,漢字被廢除。越南原本是中國的附屬國,漢字的廢除無疑對越南造成歷史的斷層,越南歷史悠久的產物,無一不有漢字,當華人面對歷史,無人認知,難免顯得有些尷尬。

  • 4 # 天邊做岸

    越南是中國南部臨國,單從這個“越”字來說,就於中國的廣東、廣西頗具淵源!其國內漢字應用了幾千年,只是近代自法國殖民後,一度放棄了漢字。要說影響還是有的,且不說國內古文、古建築用中文書寫,更有類似南韓文化的迷茫,必競幾千年來都是在用漢語,尤其近臨中國、日本、東南亞華裔十幾億人口漢語圈,可以說部分越南人有著非常矛盾心理!!

  • 5 # 63350106375

    謝邀!越南自古以來面臨著漢字的興起和廢除,是越南社會變革的集中表現,是越南尋求文化獨立的象徵。然而越南不可能消失漢字文化的歷史記憶。久合必分,久分必合,這一歷史發展的客觀規律也同樣會遇到輪迴。越南廢除漢字對歷史研究有很大的影響,越南廢除漢字對了解中國,學習中國的先進技術,獲得中國的科學成果都將成為障礙,閉門造車使越南會落後中國若干年,越南只有重啟漢字,增強中越文化交流,才是越南文明進步更高更明智的選擇。

  • 6 # 曉帆輕舟

    越南古代廢除了漢字?

    這個說法莫名其妙。

    在越南古代,無論是連續處在中國疆域內的時代(西漢中期至五代十國中期),還是此後作為中國的藩屬國的時代(直至法國殖民統治勢力入主越南),漢字一直是越南的基本文字,絕大多數時間裡甚至是越南所使用的唯一的一種法定文字。

    越南自千年前脫離中原王朝直接統治、成為中國藩屬國之後,其歷代君主關起門來發號施令的”聖旨”皆是以漢文寫的。

    即使越南在古代創造了喃字(或稱”字喃”)(在模仿漢字形狀基礎上自創的越語文字),漢字在古代越南的權威地位並沒有因此而被削弱,仍然牢牢佔據著該國文字的主流地位。越南阮朝明命年間,官方特別強調:在學校、公文和考試中只能使用漢字,不準混用字喃。

    直到越南於20世紀對文字進行徹底拉丁化之前,約兩千年間,熟練寫漢字、讀漢文、寫漢文一直是越南”讀書人”的基本素養。

    越南近代著名革命家潘佩珠就是一個典型例子。他自幼就隨其家人系統學習漢文,學習儒家經典以及一系列中國古代文獻,漢文非常嫻熟。他一生寫過多部漢文著作。與梁啟超、與孫中山見面交流時,他以漢文漢字與梁啟超、與孫中山筆談很久。

    以下是潘佩珠寫的悼杜基光等3同志殉國詩:

    碧石莽莽海茫茫,一紙書來淚萬行。

    頭恨不先朋輩斷,心難並與國家亡。

    江山剩我支殘局,風雨隨君涉遠洋。

    午夜燈前招影問,百身何計贖三良。

    正因為越南在其漫長的古代兩千年文明史上一直流行漢字,把漢字作為本民族基本的、”正統”的文字,古代越南才被公認為古代的漢字文化圈的一個基本成員。

    漢字在越南古代並沒有被廢除,活得好好的。

    古代越南在兩千年裡,僅有兩個非常短暫的時期(胡朝與西山朝這兩個短命王朝,累計僅有三十多年)官方曾經下令以喃字作為官方文字。即便如此,那也不是廢除漢字,而只是嘗試使喃字凌駕於漢字之上。由於這兩個王朝曇花一現,其”徹底喃字化”的努力也就迅速破產。

    越南放棄漢字,完全以拉丁字母取代漢字,那是在20世紀的事,是近現代了,而不是古代。

    越南在20世紀正式棄用漢字,完全改用拉丁化的越文,這種做法的惡果,一是很大程度上自我斬斷了該國的文化傳承,二是導致越南在與中國的交往中失去了”文字相通”這個關鍵紐帶,與中國在文化交往上、在相互文化親近感上漸行漸遠。

  • 7 # 老人新手新手

    越南廢除漢字,不是什麼古代,而是中國幫助越南打敗了法國,取得了民族獨立,成立了共和國時胡志明乾的,目的很明顯,就是怕被中國吃掉,或者重新出現附屬囯局面!

  • 8 # 四哥31177168

    反正今天晚上失眠了,睡不著覺。順便來回答一下這個簡單的問題。後果就是,現在的越南人,要想讀懂他們的史書,必須先學一門外語,也就是中文,還要會中國的古文,再去研究他們的歷史。你說累不累?麻煩不麻煩?再一個就是,他們再也無法體驗到中文文字的精妙之處,象形文字的可意會不可言傳的美妙體驗同他們無緣了。

  • 9 # 中東玫瑰

    唯一的後果就是:它們從人類變成了猴子,但最要命的是:它們並未意識到這一點,還以為自己變先進了,變成高等人類了!

  • 10 # 吉祥如意

    越南與北韓、南韓,包括日本都是中國的近鄰。歷史上越南、北韓和南韓都是中國的附屬國,他們國家的歷史都是由漢字所撰寫,與中國文化同屬一脈相承。

    越南,北韓和南韓在不同的時期,自已廢除了使用多達近二十個世紀的漢字,也就自己割斷了本國的歷史。尤其是越南自改為用羅馬拼音字母代替原來所使用的漢字,出發點是為了儘快掃除文盲,提高國民的文化素質,這方面應該給於正面的肯定。但是,同時應該看到,文字的改革,不能僅看到一時的優勢,而忽略了文化歷史的傳承。

    一個國家、一個民族,自廢武功,割斷歷史所造成的損失在短時間內難以發現,隨著時間的推移福兮禍兮?就需要經過歷史的檢驗,才能發現是對還是錯誤的。

    東方文化圈,漢語的影響範圍比較廣大。用現在人們常說的就是軟實力,具體就體現在文字、文化方面。

    上世紀的五六十年代,中學生們的語文課本里曾有一篇課文,題目叫《最後一課》,是法國愛國作家都德所寫的短篇小說經過改編而成的課文。這篇文章的核心就是法國被普魯士所佔領,老師用法語給學生們所上的最後一節課,然後就向祖國的語言告別。這種情況,確實令人痛心。

    現代人們已經體會到,要讓一個國家或民族滅亡,不是消滅人們的肉體,而是消除文字、文化和歷史的繼承、發揚和傳播的力量。

    針對題目所說的情況,印度就是最好的例證。印度被英國佔領以後,經過近兩個世紀的殖民統治,印度人原使用的梵文已經沒有人會說會寫會認識。印度人的祖先用梵文所撰寫的歷史和記載的各種社會歷史內容,已經沒有人認識了。不得已只好派留學生到中國北京大學,跟著季羨林老教授學習梵文,目的就是為了研究印度的歷史,還想把已經斷了線的歷史重新給串起來。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 怎麼做本幫面?