首頁>Club>
此嗓只因天上有人間,人生難得幾回聞,這兩句詩是什麼意思?
5
回覆列表
  • 1 # 且看且論

    咦,難道是我記錯了嗎?

    ”此曲只應天上有,人間哪得幾回聞”吧?

    那是形容一首曲子太美了。天上的仙人才作得出聽得到哦,我們凡人,哪能聽得到如此美麗的樂音呢!

  • 2 # 橘子心甜

    此女只因天上有,人間難得幾回聞這個女子只有天上才有,人間很難能聽聞到這樣如仙女般的人物。絕對是褒義,就是讚揚這個女子,人間再也沒有這樣的女子了,勸你好好珍惜的。

    簡介

    一:應該是出自杜甫的《贈花卿》

    (1)美妙悠揚的樂曲,整日地飄散在錦城上空,輕輕的盪漾在錦江波上,悠悠地升騰進白雲之間。如此美妙音樂,只應神仙享用,世間的平民百姓,一生能聽幾回?

    (2)這首絕句,字面上明白如話,但對它的主旨,歷來注家頗多異議。有人認為它只是讚美樂曲,並無弦外之音;有人則認為它表面上看是在讚美樂曲,實際上卻含諷刺,勸誡的意味。

    二:真正含義

    (1)然而這僅僅是字面上的意思,其弦外之音是意味深長的。這可以從“天上”和“人間”兩詞看出端倪。“天上”,實際上指天子所居皇宮;“人間”,指皇宮之外。

    (2)這是封建社會極常用的雙關語。說樂曲屬於“天上”,且加“只應”一詞限定,既然是“只應天上有”,那麼,“人間”當然就不應“得聞”。不應“得聞”而竟然“得聞”,不僅“幾回聞”,而且“日紛紛”,於是,作者的諷刺之旨就從這種矛盾的對立中,既含蓄婉轉又確切有力地顯現出來了。

  • 3 # 愛新覺羅小怪獸888

    此嗓只應天上有,人間能得幾回聞,這兩句的意思是:這麼美妙的嗓子,好聽的聲音應該只有天上的神仙才有吧,天上才能聽到吧,人世間能夠聽到幾回呢?

  • 4 # HYF明月清風

    應是唐杜甫《贈花卿》中:

    此曲只應天上有,

    人間能有幾回聞。

    這首詩明白如話,但歷來爭議頗多。有人認為僅讚美樂曲高大上,並無其它弦外之意。但不少人也認為表面是讚美樂曲,實則暗含諷刺丶諷諫,是一語雙關。但無論如何,此詩句都是出色的樂曲讚美詩。

    兩句詩意思再明白不過了,就是這樣美妙的樂曲只能是天上才有的仙境音樂,普通人世間能聽到幾回呢?可能僅此一回。

    自古以來,人們都認為肯定是天上的仙樂最美妙。把此曲看作仙樂,當然是寫它是極度不凡之音樂,然後進一步表其極端珍貴,從而完美地表現樂曲之精妙絕倫。

    其實本詩前2句是實寫,此二句為學點寫,實虛結合,極度誇張地讚美樂曲。

    結合花卿的身份和杜甫作品的特點,不難發現,此詩應該含有諷刺勸戒之意。你作為一個武將,作為一個體制內的高階領導幹部,這是幹什麼呢?而且還是如此奢侈之音樂!箇中之意,各位獨自思考吧。

  • 5 # 字言字語吧

    出自唐代杜甫的《贈花卿》

    錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。

    此曲只應天上有,人間能得幾回聞。

    譯文

    錦官城裡每日音樂聲輕柔悠揚,一半隨著江風飄去,一半飄入了雲端。

    這樣的樂曲只應該天上有,人世間芸芸眾生哪裡能聽見幾回?

    這首絕句,字面上明白如話,但對它的主旨,歷來注家頗多異議。有人認為它只是讚美樂曲,並無弦外之音;有人則認為它表面上看是在讚美樂曲,實際上卻含諷刺,勸誡的意味。說是語含諷刺,耐人尋味的是,作者並沒有對花卿明言指摘,而是採取了一語雙關的巧妙手法。字面上看,這儼然是一首十分出色的樂曲讚美詩。

      第一句“錦城絲管日紛紛”。錦城,即錦官城,成都市的別名。絲,指絃樂器;管,指管樂器。絲管,代指音樂。日,這裡是每日的意思。紛紛,形容音樂聲絡繹不絕。意思是說,錦官城裡奏起管絃音樂,一天到晚響個不停。“絲管”二字點出全詩描寫的物件。點明之後,便從各種角度對它進行描繪。先用“紛紛”二字寫出其連綿、和諧、化無形的樂曲為有形之物,形象地寫出管樂聲與絃樂聲相互交錯、追逐的情景。

      第二句“半入江風半入雲”。意思是說:音樂的響聲一半散入江風中,一半散入雲層中。“入江風”,是說聲音廣傳地面;“入雲”,是說聲音上衝天空。從地到天,到處都傳播著音樂的聲響。兩個“半入”重複使用,造成音律的迴環、流暢,與那瀰漫宇宙的音樂聲正相和諧,具有很深的情趣。

      第三、四句,“此曲只應天上有,人間能得幾回聞?”意思是說,這樣的樂曲只能是天上才有的,人世間有能聽到幾回呢?古人認為,只有天上的仙樂才是最美妙的。作者把“此曲”看作是天上的仙樂,這就是極度寫出它的不同凡俗;然後,又用人間的罕聞,進一步寫出它的珍貴。這兩句是在前面寫實的基礎上,透過想象,從虛處下筆,把“此曲”之美好推到絕倫的地步。虛實結合,互相照應,完美地表現出了樂曲的精絕。

      全詩四句,前兩句對樂曲作具體形象的描繪,是實寫;後兩句以天上的仙樂相誇,是遐想。因實而虛,虛實相生,將樂曲的美妙讚譽到了極度。

      然而這僅僅是字面上的意思,其弦外之音是意味深長的。這可以從“天上”和“人間”兩詞看出端倪。“天上”,實際上指天子所居皇宮;“人間”,指皇宮之外。這是封建社會極常用的雙關語。說樂曲屬於“天上”,且加“只應”一詞限定,既然是“只應天上有”,那麼,“人間”當然就不應“得聞”。不應“得聞”而竟然“得聞”,不僅“幾回聞”,而且“日紛紛”,於是,作者的諷刺之旨就從這種矛盾的對立中,既含蓄婉轉又確切有力地顯現出來了。

      首詩無疑是讚歎花敬定所賞音樂的高階,單仔細體味,其中是含有諷刺意思的。花敬定作為一名武將,立功之後終日以歌舞為樂,不再操練兵馬,這是有失職分的。作者的諷意並沒有訴諸字面,而是隱藏在讚歎樂曲的背後,閃閃爍爍,撲朔迷離,可使仁者見仁,智者見智,既可以把它看成一首讚美音樂的作品,也可以玩味其中的含蘊。

  • 6 # 媒探劇情

    意思是:這樣的樂曲只應該天上有,人世間芸芸眾生能得幾回聞?

    出自:唐代杜甫的《贈花卿》

    原文:錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。 此曲只應天上有,人間能得幾回聞。

    翻譯:錦官城每日絃樂管樂雜紛紛,一半隨著江風飄去,一半飄入了雲端。這樣的樂曲只應該天上有,人世間芸芸眾生能得幾回聞?

    古人認為,只有天上的仙樂才是最美妙的。作者把“此曲”看作是天上的仙樂,這就是極度寫出它的不同凡俗;然後又用人間的罕聞,寫出它的珍貴。這兩句是在前面寫實的基礎上,透過想象從虛處下筆,把“此曲”之美好推到絕倫的地步。虛實結合,互相照應,完美地表現出了樂曲的精絕。

    全詩四句,前兩句對樂曲作具體形象的描繪,是實寫;後兩句以天上的仙樂相誇,是遐想。因實而虛,虛實相生,將樂曲的美妙讚譽到了極度。

    擴充套件資料:

    此詩約作於唐肅宗上元二年(761年)。花敬定曾因平叛立過功,居功自傲,驕恣不法,放縱士卒大掠東蜀;又目無朝廷,僭用天子音樂。杜甫贈此詩予以委婉的諷刺。

    花敬定雖然是一員驍將,但他居功自做驕恣不法,放縱士卒大肆掠奪。他雖然平定了東川之亂有功,但是他放縱自己計程車卒在東川地區劫掠財物。史書上記載,花敬定放縱手下的將士掠奪金銀財寶,手段殘忍,有計程車兵甚至砍斷婦女的手腕,用來奪取她們手臂上戴的金銀飾品,屠殺數幹人。

    因此杜甫才寫這樣的詩暗暗譏諷他當然也有的學者認為,這首詩並不是譏諷花敬定的,它就是一首很普通的讚美樂曲的詩。他們認為花敬定這樣的級別的官員是不可能在家宴之上演奏僭越天子的禮樂的。

  • 7 # 柒雪love情詩Q村故事

    “你要去斯卡布羅集市嗎?芫荽、鼠尾草、迭迭香和百里香,記得代我問候那裡的一個朋友,他曾是我的摯愛;請他為我做一件亞麻衣衫,芫荽、鼠尾草、迭迭香和百里香,不能用針線,不能有接縫,那他就會成為我的摯愛;請他為我找一塊田地,芫荽、鼠尾草、迭迭香和百里香,就在海水和海洋之間,那他就會成為我的摯愛;你要去斯卡布羅集市嗎?芫荽、鼠尾草、迭迭香和百里香,請代我向他問候,他曾是我的摯愛”——聽過沙拉-布蘭曼的《斯卡布羅集市嗎》?如果你聽過,你才能夠真正體會“此嗓只應天上有,人間難得幾回聞了”。這是世界十大名曲之一。我第一次聽見這首歌的時候,就被她的Teana之音深深陶醉。這首歌,歌詞優美,曲調委婉,加上布蘭曼動聽的嗓音以及對這首歌曲情感準確的把握,演繹了一曲真正的Teana之音。朋友們可以找來聽下,或許在不經意之間,你就走到了斯卡布蘭集市,發現了那裡的芫荽、鼠尾草、迭迭香和百里香......

  • 8 # 存良書院460

    在很久以前有的劇院或是固定的戲臺,經常有著名戲曲表演藝術家演出。戲臺上的楹聯多有這副對聯!其意愚就是表演者的嗓音韻味特好!這是對他們的讚揚之意!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 為什麼人生不如意十之八九?