首頁>Club>
李商隱
10
回覆列表
  • 1 # 教書匠日記

    這句詩出自李商隱《離亭賦得折楊柳》其一,原詩為:

    暫憑尊酒送無憀,莫損愁眉與細腰。

    人世死前惟有別,春風爭擬惜長條?

    疑問詞“怎”是宋代才出現的,在唐代寫成“爭”,所以“爭擬”,為怎擬。

    劉學鍇、餘恕誠《李商隱詩歌集解》第四冊第1569頁注:“爭,怎也;擬,必定也。”

    “擬,必定也”的解釋頗為彆扭。這樣解釋,是因為他們把“爭擬”理解為“怎會”、“怎能”,

    該書同頁又引清人屈復《玉溪生詩意》:“人生之苦惟有離別,故春風不惜攀折。”可見把“爭擬惜”理解為“怎會惜”、“不惜”。從全詩的意思來看,這樣解釋是很通順的。

    整句話可理解為:

    人生在死前,唯有離別是最痛苦的。既然如此,即使春風有情,又怎麼能因為愛惜長長的柳條,而不讓那些滿懷著別離的痛苦的人們去儘量攀折呢?

    另外,稍作補充。

    “爭擬”二字在古詩詞中不常見,但也可以找出幾例:

    江淹《詠美人春遊詩》:“不知誰家子,看花桃李津。白雪凝瓊貌,明珠點絳唇。行人鹹息駕,爭擬洛川神。”

    《全唐詩》卷三三四令狐楚《省中直夜對雪寄李師素侍郎》:“密雪紛初降,重城杳未開。……謝家爭擬絮,越嶺誤驚梅。”

    元人丁復《檜亭集》卷三《祖孝子行》:“門閭盛有詩書族,賀辭爭擬朱康叔。”

    明人黃哲《臨高臺》:“方朔詼諧侍歡宴,題詩爭擬柏梁新。”(《廣州四先生詩》卷一《雪篷詩選》)

    以上四例中的“擬”都只能解釋為“比擬”、“如”、“像”,“爭擬”的意思可以翻譯為“真像”。

    辛棄疾《摸魚兒》“長門事,準擬佳期又誤。”

    李清照《武陵春·春晚》“聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。”

    在這兩例中“擬”解為打算、計劃的意思。

    以上這些例子都沒有李商隱詩中“怎會”“怎能”的疑問意味。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 長江新城選址會是天興洲嗎?