回覆列表
-
1 # 劉老師空中英語課堂
-
2 # 一隻小飛碟
年末了,揭露幾個漢譯英的翻譯技巧,對於大部分同學來說,這是一個提高英語翻譯能力的重要時刻。
有很多人透過英語小白,按照下面的聯絡方式變成了英語大牛,甚至考過了口筆譯翻譯證書。
首先我們知道練習翻譯平臺是非常重要的。其實我對於你的英語翻譯成漢語也有一些建議。
比如平時你翻譯出來的英語可以多注意總結,這樣是為了下一步漢語翻譯成英語做準備的。
比如你平時,練習英語,翻譯漢語可以使用經濟學人,有一個應用比較不錯,叫做經濟學人商論。
上面這個圖是網站譯言。那這個網站裡你可以釋出文章,和大家一起翻譯某一篇文章,也可以參與當中的一些翻譯計劃,非常好的鍛鍊到自己的漢語應用能力。
很多時候,翻譯能力就是這樣在共同協作當中完成的。
獨自翻譯成名的孤膽英雄,現在越來越少見了,更多的是吸取百家之長。
-
3 # 聯雲谷科技
首先,翻譯的話詞彙量是第一問題,沒詞彙就不要說翻譯,詞彙的意思理解也很重要,很多詞彙除了常用意思之外還有其他的意思,有一些作者就是喜歡用這些比較偏僻的意思,所以詞彙不僅要背還要理解。
然後,就是語法問題了,雖說標準英語語法是寫作的一個要求,但是很多時候本土作家寫作的時候會不注意語法的問題,就像是華人自己寫中文的文章一樣硬要說的話其實很多時候都是有一些語法錯誤的,只是華人自己讀著沒感覺就是了。
所以有一個紮實的英語語法基礎對於英文的翻譯很有幫助,但是碰到一些不合語法的句子的時候就是憑藉經驗了。經驗就是積累的一個過程,你看多了就自然知道了。
-
4 # 貓的名字叫安生
英語和中文的互譯,可以在手機上就可以完成的。中英文的互相轉換可以按照下面的步驟方法。輕鬆在手機上其實是有一個軟體是能夠輕鬆的幫助將錄音轉換成文字的——“錄音轉文字助手”
想要這個朋友的軟體可以在應用市場或者百度直接搜尋找到。
漢語翻譯成英語,一個最容易出現的問題是本能地要把每一句話每一個字都想著翻譯成英語,實際上哪怕這樣翻譯過去了,也很生硬和牽強,給你個建議,最好是意譯,這要求有一定的英語詞彙和句型的儲備,多一點閱讀會有幫助。