回覆列表
  • 1 # 耒耒去去

    有學過俄語的人說,許多詞彙內部構成部分跟英語很相似,只是寫出耒和讀起耒有較大差別,但有可喜的對應關係。英俄兩種語言在歐洲眾多語言中算差別較大的了。試想,曾因地域相近歷史相關而相互影響更多的英德意法語之間是不是更接近?幾個月學會一門對方語言在歐洲人看耒是可信的。國內如中原東北西南西北東南各方言表面差別也不小,但細聽也有不少類似之處,就是差別更大的廣東話,細聽也很相似,當然,發音、用詞差別更大些,華人學習全國各地方言的難度,與歐洲人學習對方語言的難度,比較接近。打這比方是因為中國版圖就和整個歐洲大小差不多,一個英國版圖只當一個湖南省,信不信都擺那兒。我們經過歷朝歷代交流發展,己融合成一個多民族多方言的統一國家,他們雖說各自獨立成國,不也為了經濟互惠,從法德煤鋼聯合體到多國自由貿易區到統一貨幣的歐洲聯盟嘛。但漢英兩種語言幾乎沒有多少共通性,我們學英語難,他們學漢語更難,特別是書寫和音調。朋友說他接觸過的泰國漢語老師們,都說漢語簡化字都是他們學生感覺最難的部分,在東南亞地區,泰華人對漢語算學得比較好的了。所以漢語要走向世界還有很多事要做,簡化就是其中重要一項,歷史上英語也主動做過很多人為規範和簡化,為其對外傳播奠定了可行基礎,另一辦法是大量引入外耒詞彙,不然怎麼會號稱10O萬實際也多達68萬!這也陡增外華人學英語難度,英美人本科畢業大約3一5萬詞彙量。漢語總字數也就5萬左右,最常用1萬左右。當然,漢字重組成詞潛力超強,這是優勢,不用費勁學那麼多單個漢字,隨時根據需要舊字重組即得新詞,多好!二十多年前大學教材推崇倫敦西區英語為標準英語,今天BBC也主動表示沒有標準一說,為什麼?他們務實,知道自己實力影響力下降,退而求其次吧,只要象英語都認可!畢竟,留著英語作國際通用語,英美人走遍全球都方便,後輩花在外語學習的代價也小,就這麼現實,還爭啥標不標準的。那種曾經認為港臺通用的繁體字該做對外漢語標準字的想法也很主觀,這些年下來還有幾個買帳?華人主體部分自己都只能做到識繁用簡,為難外華人最終就是為難漢語本身,沒法推廣嘛!

  • 2 # 快樂小豬33056928

    斯拉夫語系是印歐語系的一個大語族,主要分佈於歐洲和亞洲,使用人口大約2.5億。歐洲很多國家使用斯拉夫語,其中包括俄語,烏克蘭語,白俄羅斯語,捷克語,斯洛伐克語,波蘭語,保加利亞語,馬其頓語,塞爾維亞語,斯洛維尼亞語等。比如保加利亞語和馬其頓語非常接近。所以,人們很容易掌握幾門同語系語言。

  • 3 # 嘟嘟探花

    多簡單的問題,歐洲各國語言就像我們國家各個地區的方言一樣,我們學其他地區方言還是不難的,高明的是我們老祖宗書同文,歐洲卻只是字母差不多,但單詞不一樣,但我想他們應該能勉強理解非本國單詞的基本意思吧,就好比我們沒學過繁體,不會寫繁體,但不阻礙我們能看懂繁體

  • 4 # 策牧銀河

    這是因為他們有語言環境 歐洲國家密度大 各國通婚很普遍 這就使得他們的家庭很多都是兩國或者多國所組成 有這樣的語言環境 他們的後代能掌握多種語言很正常

  • 5 # ko2566

    歐洲為標音文字,不同發音書寫方法就有不同,久而久之就眼變成一種語言,所以其實歐洲的語言是同一種古老語言演變成不同方言而已

  • 6 # 花言9

    這很簡單,他們經常出國旅遊。而我們許多人連國家的省會城市都未簽到過。有些東西當我們需要它時再去學它就顯得容易多了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 社會發展中是不是應該以群眾的利益為優先?