首頁>Club>
有人說,話劇改編成電影,如同一股清流拯救瞭如今的影視業,也有人說,戲劇人誇張的演繹手法總是不經意間就表現在鏡頭中
11
回覆列表
  • 1 # 了不迪

    我個人認為這是一個很好的現象,而且事實上,也並不是現在越來越多的話劇被改編成了電影,你說的這個範圍可能只集中在中國大陸地區,因為放眼全球電影行業來說,話劇、舞臺劇、音樂劇一直都在為電影工作者提供著源源不斷的靈感和藝術水平超高的劇本。而且,因為電影從本質上來說也是一項綜合性的藝術,所以任何的藝術門類和領域都能夠成為它的養分,它和話劇這種形式之間也並不是什麼對立而不能互通的關係。

    如果從世界電影的歷史上來看,有很多大家耳熟能詳的經典電影其實都是改編自同名的舞臺劇或者音樂劇,只不過因為電影的受眾更廣,後來名氣逐漸蓋過了原版舞臺劇,導致很多觀眾並不知道它們是改編的,比如伊利亞·卡讚的《慾望號街車》,這部電影的原版舞臺劇名氣跟國內觀眾對於《雷雨》的熟知程度差不多,還有奧遜·威爾斯的《午夜鐘聲》、被各國翻拍過N次的《十二怒漢》(最近幾年又被國內導演徐昂翻拍成了一部叫《十二公民》的電影),這些電影其實原本都是從舞臺劇改編的,而且從藝術水準、創造力上都成為了和原版舞臺劇比肩的高水平之作。還有很多我們熟悉的音樂劇《歌劇Wraith》、《芝加哥》等等,都已經是全球最火熱的IP了。

    而當代電影中,也有不少改編自託尼獎的作品,比如羅曼·波蘭斯基執導的《殺戮》就改編自著名的劇作《殺戮之神》、而斯皮爾伯格的《戰馬》的原作更是一部在全世界範圍內都影響甚廣的舞臺劇,最近兩年這部舞臺劇也來到了中國進行巡演。不同的導演帶給這些原作了很多不同的風格元素,而且很多的故事其實一開始也並不是舞臺劇,而是一本小說,先被拍成了舞臺劇,後來又有了其他的藝術形式,所以說,藝術家們對於一個題材的探索並不會因為它的藝術類型而受到限制。

    相比之下,國內對於舞臺劇題材的瞄準已經算起步相對較晚的了,以前除了傳統的幾部經典改編,比如《雷雨》、《趙氏孤兒》等等,其他都鮮有佳作。或許是因為國內的劇作者的改編水平還有待提高,因為從話劇到電影的劇本過渡是需要綜合考慮表現方式、鏡頭位置、人物設定和故事敘述結構的,這都需要一個劇作家高超的改編能力,同時還需要電影導演有著話劇和電影的雙重修養才能完成。現在有很多這樣的嘗試,但國內導演對於這些改編的劇本往往表現地並不是那麼優秀。雖然個人認為話劇和電影互相汲取養分是一件好事,但電影工作者仍需努力吧,只是期待未來能看到更完整、更具導演個人魅力的改編作品。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 三十歲從電氣轉行IT是否可行?