二零零一年六月二十五日,就是熱情組織為十八日在與迪亞波羅的戰鬥中犧牲的布加拉提、阿帕基、納蘭迦三君開追悼會的那一天,我獨在禮堂外徘徊,遇見米斯達君,前來問我道,“喬魯諾,你可曾為布加拉提寫了一點什麼沒有?”我說“沒有”。他就正告我,“你還是寫一點罷;布加拉提生前就很愛你。”
這是我知道的,我定居義大利之初,大概是因為我母親是日本人之故罷,生活總是孤獨困苦,然而在這樣的生活艱難中,毅然決定帶我入小隊的就是他。我也早覺得有寫一點東西的必要了,這雖然於死者毫不相干,但在生者,卻大抵只能如此而已。倘使我能夠相信真有所謂“在天之靈”,那自然可以得到更大的安慰,——但是,現在,卻只能如此而已。
可是我實在無話可說。我只覺得所住的並非人間。三個青年的血,洋溢在我的周圍,使我艱於呼吸視聽,那裡還能有什麼言語?長歌當哭,是必須在痛定之後的。而此後幾個所謂替身使者的陰險的論調,尤使我覺得悲哀。我已經出離憤怒了。我將深味這非人間的濃黑的悲涼;以我的最大哀痛顯示於非人間,使它們快意於我的苦痛,就將這作為後死者的菲薄的祭品,奉獻於逝者的靈前。
二
真的猛士,敢於直面慘淡的人生,敢於正視淋漓的鮮血。這是怎樣的哀痛者和幸福者?然而造化又常常為庸人設計,以時間的流駛,來洗滌舊跡,僅使留下淡紅的血色和微漠的悲哀。在這淡紅的血色和微漠的悲哀中,又給人暫得偷生,維持著這似人非人的世界。我不知道這樣的世界何時是一個盡頭!
我們還在這樣的世上活著;我也早覺得有寫一點東西的必要了。離六月十一日也已有兩星期,忘卻的救主快要降臨了罷,我正有寫一點東西的必要了。
二零零一年六月二十五日,就是熱情組織為十八日在與迪亞波羅的戰鬥中犧牲的布加拉提、阿帕基、納蘭迦三君開追悼會的那一天,我獨在禮堂外徘徊,遇見米斯達君,前來問我道,“喬魯諾,你可曾為布加拉提寫了一點什麼沒有?”我說“沒有”。他就正告我,“你還是寫一點罷;布加拉提生前就很愛你。”
這是我知道的,我定居義大利之初,大概是因為我母親是日本人之故罷,生活總是孤獨困苦,然而在這樣的生活艱難中,毅然決定帶我入小隊的就是他。我也早覺得有寫一點東西的必要了,這雖然於死者毫不相干,但在生者,卻大抵只能如此而已。倘使我能夠相信真有所謂“在天之靈”,那自然可以得到更大的安慰,——但是,現在,卻只能如此而已。
可是我實在無話可說。我只覺得所住的並非人間。三個青年的血,洋溢在我的周圍,使我艱於呼吸視聽,那裡還能有什麼言語?長歌當哭,是必須在痛定之後的。而此後幾個所謂替身使者的陰險的論調,尤使我覺得悲哀。我已經出離憤怒了。我將深味這非人間的濃黑的悲涼;以我的最大哀痛顯示於非人間,使它們快意於我的苦痛,就將這作為後死者的菲薄的祭品,奉獻於逝者的靈前。
二
真的猛士,敢於直面慘淡的人生,敢於正視淋漓的鮮血。這是怎樣的哀痛者和幸福者?然而造化又常常為庸人設計,以時間的流駛,來洗滌舊跡,僅使留下淡紅的血色和微漠的悲哀。在這淡紅的血色和微漠的悲哀中,又給人暫得偷生,維持著這似人非人的世界。我不知道這樣的世界何時是一個盡頭!
我們還在這樣的世上活著;我也早覺得有寫一點東西的必要了。離六月十一日也已有兩星期,忘卻的救主快要降臨了罷,我正有寫一點東西的必要了。