-
1 # 密涅瓦的狗頭鷹
-
2 # 煎餅想要卷大蔥
先來說說英國留學翻譯專業,再來說說前景。口譯瞭解的多一些,所以我著重講口譯吧。
口譯圈裡有幾個英國高校大家比較熟悉:巴斯大學,利茲大學,紐卡斯爾大學。有興趣也可以搜搜美國的蒙特雷,不過據說學費老高了。。。一個一個來。
巴斯大學巴斯大學有幾種翻譯專業,不過好像都是研究生專案,口譯與翻譯,翻譯與語言技能,商務翻譯。屬於人文學院,只說說口譯與翻譯專業吧。
把巴斯的口譯翻譯有兩個方向,方向一要求是英語母語,我們看可以選方向二,方向二要求母語是漢俄英之一。另外入學有些其他要求包括雅思總分不低於7.5(各小項也有要求)之類的
課程設定還不錯,交傳,同傳,翻譯一都是必修,另外有幾門選修課
學費獎學金和其他資訊可以到官網查詢:http://www.bath.ac.uk/study/pg/http://www.ncl.ac.uk/postgraduate/courses/degrees/translating-interpreting-ma/#profile
紐卡斯爾大學紐卡好像有些不太一樣你可以選擇上兩年,或者上一年(如果能滿足要求的話)。
上兩年是指先上一年的基礎課(stage1),之後下一年可以選擇方向,口譯,口譯與筆譯,翻譯(筆譯),翻譯研究(翻譯理論研究)。
第一年的課程都是一樣的,交同傳,翻譯,理論都要學,第二年根據你選的方向不同也不一樣。
如果滿足入學要求,可以直接進入stage 2只上一年,這裡以口筆譯專業為例,有一點比較好玩的是,選修課裡也有各種方向可以選,比如雙向口譯,字幕翻譯等等
具體可以參看主頁:http://www.ncl.ac.uk/postgraduate/courses/degrees/translating-interpreting-ma/#profile
利茲大學我手機有點不給力,你可是試試用電腦登入利茲的網站看看,我這裡只有英語能力要求,雅思總分要6.5,小項不低於6。
前景目前大可不必去在乎外行說翻譯要失業的嘲諷,自己悶聲發財就行了。
專職或者兼職,進公司或者做自由譯員,自己可以靈活調整。
沒有什麼口譯比筆譯高階,也沒有什麼同傳比交傳高階一說,一般情況下很多自由譯員,都有能力接不同型別的活。當然只做口譯,或者筆譯也是可以的。只要有實力,活是大把的等著你,但有一點很重要:
要另外有一項專業能力,或者是或曾經是某個行業的業內人士,並且能接觸到雙語環境,這樣翻譯質量才會有提升,簡單講就是聽起來“地道”。
之前口譯夏令營裡的老師,有在金融行業的,有在醫療護理行業的,當然也有英語專業但是主要做時尚行業的口譯。所以,一定讓自己再多接觸一到兩個行業,保持自己的競爭力。
都說譯員是jack of all trades, 做了譯員就要保持學習能力了,其他行業不也是嗎?不持續學習,早晚要被淘汰的。
-
3 # 就是二十二
世界文化的多元性催生了翻譯這個世界熱門的專業。翻譯專業的人才歷年來一直在世界各類就業市場保持著非常高的需求量。作為歐洲文化最多元的國家之一,英國留學翻譯專業的優勢非常明顯。
院校優勢
英國留學翻譯專業比較有名的4所大學為巴斯大學、威斯敏斯特大學、利茲大學以及紐卡斯爾大學。巴斯大學作為CIUTI(國際大學翻譯學院聯合會)成員,在翻譯專業領域已經擁有30多年的歷史,同時它也是歐洲最早提供英國留學翻譯專業的大學。紐卡斯爾大學的現代語言學院是當今世界三大頂級高翻學院之一,校內匯聚了全世界最頂尖的翻譯教育專家,其整體專業設定和師資力量絲毫不會遜色於巴斯大學。威斯特敏斯特大學是在英國唯一指定的同聲傳譯培訓機構,其同聲傳譯學位機構是EMCI的成員之一。利茲大學作為英國最佳10大研究型大學之一,其下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。
巴斯大學(Bath University)
Interpreting and Translating (MA) 同聲傳譯專業,一年制授課式碩士課程。
入學要求:
國內重點大學相關專業畢業,GPA 81%以上。
英語能力:IELTS 7.5+ 每一項不低於6.5,根據其他情況如果寫作只有6.0的也可以接受。
紐卡斯爾大學(Newcastle University)
紐卡斯爾大學現代語言學院的口譯/翻譯碩士課程,是英國大學中設有中英/英中歷史最悠久的。其課程為將來有意開拓翻譯或口譯事業的學生設計了二年的中英/英中翻譯/口譯碩士學程。第一年是為期九個月的高階翻譯文憑(Diploma),接下來是第二年為期12個月的碩士課程(MA),學生可依專長和興趣選擇以下四種不同的領域:MA Translating翻譯碩士、MA Interpreting口譯碩士、MA Translating & Interpreting 翻譯及口譯碩士、或者MA Translation Studies翻譯學碩士。
二年制碩士的入學要求:優秀的大學畢業成績。IELTS〈雅思〉6.5以上(聽讀兩項成績高於6.0;說寫兩項成績高於6.5;不接受參加學前語言課程)〈只接受IELTS測驗成績〉。
謝菲爾德大學 (The University of Sheffield)
謝菲爾德大學開設的翻譯專業有Translation Studies–MA,Screen Translation Studies–MA,其中特色專業Screen Translation Studies,雅思要求都是7.0(單項6.0),學生畢業後可從事電影、電視和電腦螢幕,也包括諸如電子畫報、電子期刊、電子光碟、網站等所有的視聽和語音媒介的新興翻譯工作。
華威大學(Warwick University)
MA Translation Studies
MA Translation, Media and Cultural Transfer
MA Translation, Writing and Cultural Difference
要求比較特殊,雅思6分就可以申請。6.5基本上可以拿到offer,沒有面試和測試。但是校方強烈要求參加Pre-sessional English。
-
4 # 武漢金吉列殷慧
英國三大高翻學院,巴斯,紐卡,利茲,重點說說巴斯的翻譯專業吧。
英國的課程設定跟國內不太一樣,與社會聯絡非常緊密,拿巴斯的口譯來說,每年在全世界只招收10個學生,全亞洲的名額只有一個。根據我去年申請成功入讀的學生的親身體驗,巴斯的口譯是直接連線全球峰會,即時翻譯。同時巴斯更偏向於錄取在某一個領域內已經達到一定高度的學生,比如我這個學生,就是一所985院校生物學專業的,這樣翻譯出來很地道,專業術語也能自由轉換。另外說下雅思,紐卡斯爾的口譯在申請之初可不用提交雅思,先用學術材料申請有條件,另外兩所學校在申請之初就需要提交雅思。
巴斯的前身是布里斯托附屬中學,在1885年得到了商業投資協會的資助成為商業投資科技學院。因為這樣的關係帶給了巴斯大學先進的教學和實踐能力,如今巴斯大學是一所現代綜合性的大學,教學設施很完備。大學圖書館及學習中心是英國唯一全天開放的學術圖書館,圖書館有圖書和期刊合訂本約40萬冊,還訂有2000多份期刊,學生可透過計算機進入中央資料庫。學校有1600臺網絡電腦供學生使用,多數電腦都連線到遍及校園的網際網路。在面積達200英畝的校園上有免費的一流運動及休閒設施,包括符合奧林匹克標準的游泳池,室內網路球場,回力球場與多功能的體育場。
-
5 # 新海外生活
您好,英國是英語的發源地,有著純正的口音和發達的語言體系。因此,英國是學習英語專業出國留學首選之地。從專業前景來看,可以從事,教育,外貿等。可以考慮大學:Newcastle, Liverpool.如果你綜合能力很強、有對英語學習濃厚的興趣、並且不怕吃苦那麼同聲傳譯就是非常值得一試的職位,前景非常好。可以考慮的大學:Warwick,leeds。(本回答來自於新海外認證專家—張翾)
-
6 # UCNEST
可以的,雖然現在英文比較普及,大家都會說兩句,但是真正的英語人才需求量還是很大的。
英國是英語的發源地,擁有最純正的英語言環境,在英國學習,除了專業上能獲得無與
倫比的提升之外,同時由於置身於純正英語環境中,隨時隨地都可以用英語交流,因此學生及時將知識內化,自身素質獲得飛速提升。
一般來說,就業主要是這些方向:口譯人員、筆譯人員、外文網站編輯、外文報刊雜誌社、電視臺、留學諮詢公司。(都挺高大上的行業)
但是,相對來說,對英語的水平要求肯定會比較高,而且英國大學眾多,選擇這一個專業也需要挑選一下學校。
回覆列表
同聲傳譯的話 推薦巴斯大學!能上能堅持下來畢業後前景還是不錯的。但是35歲以後就不能做同傳了,因為高強度年齡大了腦力反應不過來。普通的話,我覺得沒什麼太大必要,看本科是哪裡的了,要是北外上外外交學院那就沒必要了 能考上母校就行了。要是普通的大學,體驗一下刷一下學歷還是可以,但沒什麼太大的作用