首頁>Club>
5
回覆列表
  • 1 # 知足常樂6144539457

    原著寫得比較詳細,故事情節,打鬥場面多而久戰幾天幾夜,電視劇則不同,幾個鏡頭,三拳兩腳,金篩棒一揮,完事了,請看下集,原著塑造一個人物,神仙,如來觀音等在面貌必須逐一詳述外貌身世很費事,但電視劇人物一出現,一目瞭然,無須言明,其實《西遊記》原著中很多外璄當時無法取鏡,侷限於當時的拍影技術,很多方面都無法如願,但總的來說還是精選較為重要的內容拍攝,其本與原著思想同步,也算是極為成功的效果,恐怕以後要想再看到這樣劇片是很難了!

  • 2 # 天馬行空vlog

    其實我們現在看到的西遊記都是美化版本的,《西遊記》此書剛出來的時候更是被是為禁jin書。那真實的西遊記到底是什麼樣子的?比你想象的要恐怖的多

    原著《西遊記》中可謂是妖怪編地走,人命不如狗。仙佛不作為!凡間生靈塗炭,民不 聊生!(暗喻著什麼?)這裡的妖怪說吃人就吃人,扒皮抽筋更是常有的事。慘烈程度基本不輸於任何一部恐怖片。拿獅駝嶺這一段舉例,書中是這樣寫道的:“骷髏若嶺,骸骨如林人頭髮成氈片,人皮肉爛做泥丘,人筋纏在樹上,乾焦晃亮如銀。真是個屍山血海,果然腥臭難聞”

    並且當孫悟空進入獅駝洞的時候,更是被裡面的場景給嚇一跳,屍骨遍地腥臭陰深,連孫悟空都覺得噁心,雖然以前孫悟空也吃過人,而且孫悟空真身很恐怖,但是相比來說更恐怖的還是老三控制的獅駝國,老三不僅佔了城還將全國的人口盡數吃掉,所以完全形成了一個妖國

    豬八戒

    豬八戒在我們印象裡,一直是個憨態可掬的形象,但是在原著裡豬八戒嘴長三尺,大概相當於現在的一米。還有獠牙長著鬃毛,基本形象就是一隻站立的野豬。

    更令人恐怖到發毛的就是沙僧了,身高丈二也就是將近四米的身高,簡直就是個巨人,自帶蓬鬆的紅頭髮,藍色的臉,關鍵還戴了一串骷髏,那可是貨真價實的人頭,想想也是瘮得慌。

    沙和尚被觀音菩薩降伏後,情願皈依正果,主動講道:“我在此間吃人無數,向來有幾次取經人來,都被我吃了。凡吃的人頭,拋落流沙,竟沉水底。這個水,鵝毛也不能浮。惟有九個取經人的骷髏,浮在水面,再不能沉。我以為異物,將索兒穿在一處,閒時拿來玩耍。” 沙和尚的是原型深沙神,而他脖子上那串骷髏是三藏法師的前身。在元人《西遊記》雜劇中,深沙已變成沙和尚,他脖項上掛著九個骷髏頭,據說唐僧“九世為僧”,被沙和尚“吃他九遭”。

  • 3 # 歷史有知社

    《西遊記》作為我們古典小說的四大名著之一,人人皆知。而六小齡童版的《西遊記》電視劇更是家喻戶曉,至今仍是寒暑假被重播最多的電視劇,重播次數超過3000次,被許許多多的人公認為無法超越的經典。然而,這部據稱嚴肅而認真、忠實於原著,並獲得了一致好評、被視為無法逾越的電視劇,其所表現出來的“西遊世界”是吳承恩原著小說中的所要表現出的那個“西遊世界”嗎?

    吳承恩的《西遊記》原著小說,雖說是一部神魔小說,但它卻絕不是兒童故事,它針對的群體也絕不是少年兒童。《西遊記》的原著小說是一部政治諷喻小說,它是借“神魔世界”而刻畫當時的社會現象,它所要表現出的是一個成年人的“西遊世界”而非未成年人的“西遊世界”。

    周星馳版的《大話西遊》雖然有很多惡搞的成分,但是它卻借《西遊記》之名刻畫出了一個成年人的世界;而六小齡童版的《西遊記》雖然說是嚴肅而認真,忠實於原著,但是它表現出來的卻是一個未成年人的“西遊世界”,它好像是在逗小朋友玩、哄小朋友開心,所以六小齡童版的《西遊記》幾乎都是在寒暑假播出,針對的群體也只能是那些少年兒童。

    《西遊記》原著小說中的妖怪(包括孫悟空、豬八戒、沙僧)都是面目猙獰、讓人望而生畏、避之不及的形象,是要吃人的。而六小齡童版的《西遊記》唐僧三徒弟形象,看上去卻都是和善可親的,這樣的形象出現在你的面前,說不定你會忍不住上前摸摸孫悟空的猴頭、拉拉豬八戒的耳朵、碰碰沙僧胸前的那串佛珠,電視劇中的妖怪也好像光嚇唬人而不吃人。

    妖是不會覺得吃一個人跟吃一頭羊有什麼區別,它不會跟你“過家家”,只跟你鬧著玩。套用《大話西遊》中唐僧的一句話:“妖要是有了人的感情,妖就不再是妖,而是人妖了!”。所以,既然要刻畫妖,就要刻畫出“妖”的樣子來,而不是嚇唬人的道具!所以,周星馳的《西遊·降魔篇》中刻畫出的“西遊世界”是要遠遠比六小齡童版《西遊記》中所刻畫出來的“西遊世界”來得更真實。

    在我們的很多古典著作描繪中,甚至我們真實的歷史上都有許多在我們今天的人看來,是野蠻而血腥的行為,但那些卻是對當時社會景象的真實描繪與記載。像唐朝安史之亂,張巡守睢陽期間殺妾饗士卒;在唐末傳奇小說《虯髯客傳》中,虯髯客取出據稱是“天下負心者”的心肝與李靖共食。這些,在今天的人看來都算是變態吃人魔了。殊不知,在當時的人看來卻是一種“常態”,是一種壯舉,那是對當時社會景象的一種真實描繪與記載。

    宋金之際,戰亂頻仍,吃人不是什麼新奇的事,所以千萬不要以為岳飛《滿江紅》中的“壯志飢餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血”只是文人的詩詞歌賦、隨口說說而已,它是武人的那種豪氣萬丈的表達。在當時的社會背景下,說“吃人肉、喝人血”絕不僅是嚇唬嚇唬人的。我也不知道為什麼在張涵予版的《水滸傳》中,要安排孫二孃的“人肉包子鋪”,壓根從未賣過什麼“人肉包子”,只是為了要嚇唬嚇唬人而製作出的流言。這固然是對人物作了“美化”,但是同時也對《水滸傳》原著小說中所要刻畫而出的“水滸世界”作了弱化。

    我們都是成年人,具備獨立而成熟的思維,知道什麼是野蠻?什麼是文明?我們不會看到《水滸傳》中孫二孃是賣“人肉包子”的,就去上街咬人。我們能夠接受曾經的那種“具有野性張力”的真實,我們不需要別人把我們當成小孩子看,替我們過濾掉諸多“少兒不宜”的情節。所以,美劇《權力的遊戲》能夠根據虛構的歷史小說,拍出有真實歷史感覺的電視劇;而我們的歷史類電視劇根據比較真實的歷史,卻拍出了話劇的感覺來。

    只有那些在山林中呼嘯,讓人聞而色變的老虎才稱得上是真正的“百獸之王”。而那些被關在動物園中供人欣賞的、已經被馴化了的、被去除“尖牙利爪”的老虎,充其量來說也只不過是只“大貓”而已!這就好比狗是由狼馴化而來的,沒有人能說狗有什麼不好,但狗卻絕不再是狼。

  • 4 # 魏青衣

    預設的86版吧,電視劇版和原著還是有不小的出入的。

    先說說情節吧,電視劇刪改與增設了很多劇情,比如:

    2、獅駝嶺並沒有孔雀公主這一角色,萬聖公主、九頭蟲與小白龍壓根就不認識。

    9、豬八戒背媳婦的劇情是電視劇加的。

    還有許多不是很重要的情節有改動,這裡就不提了。

    再說說性格方面的吧,差異最大的就是唐僧了,在電視劇裡,我們見到的唐僧不怕妖怪,勇往直前,但是原著裡的形象卻大相徑庭,隨便取一個情節:

    唐僧扯著行者哀告道:“賢徒啊!此事如何是好?”行者道:“若要好,大做小。”沙僧道:“怎麼叫做大做小?”行者道:“若要全命,師作徒,徒作師,方可保全。”三藏道:“你若救得我命,情願與你做徒子徒孫也。

    而孫悟空、豬八戒,沙僧也都被電視劇美化了,在原著中,他們要兇殘得多!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 醫學生在醫學學習期間,對於知識有什麼好的記憶技巧?