-
1 # 曉帆輕舟
-
2 # 美人松祖沖之之
點評
有限漢字的當初與字母擴充套件的組合體
有東北音或土話存在
如:啊油媽呀(います,あります)
-
3 # 飢餐胡虜
倭語就是漢語方言。
比如表示驚歎:以得以得(yⅰ四聲de第二聲,跟寧鄉湘潭方言一模一樣。
以得了!以得了呢!
任何方言分化得差異過大,一旦過上外患內亂,就容易促成分裂。
-
4 # 華君文i
《日語的由來》
[華君文]
語言來自生活。首先必須要了解百分之99日本主流民族的由來。日本人種是華夏中國種。早在距今3000多年前,亞洲華夏諸侯國族在人類發展文明洗禮中,衙門,署門兵署一鍋端掉上萬人以上惡教《天神道教》不老而獲罪孽門生,信徒及追隨者痞子們。由於這些邪民數量過於龐大,當年沒有被就地殲滅,而是被採取流放,踢出國門族門,想把它們困死餓死在野外。但是,這些聰明的邪民痞子們,為了謀生,帶著天生罪孽靈魂基因《天神道教》,深懷對華夏大陸刻骨銘心仇恨,利用竹排遊戈逃亡《東亞列島》,途中餓了就捉魚生吃魚肉片才踉踉蹌蹌來到新歸宿地《東亞列島》進行新生活。
由於祖德罪孽太深,不思悔改繼續作惡。不久,與華夏《秦始皇朝》統一六國之後,為了鞏固政權,防止被降服六國將臣們聯合造反,顛覆《秦始皇》政權及奪取政權。正當年《秦始皇》想要殺異朝將領時,逃亡而來的《徐福》一行結緣。共同反華仇華。
在一段相當激烈的政治,文化,武藝等博弈。《徐福》一行各項品位都在前世邪民之上。博得倭寇朝巨.們對《徐福》高度認可和敬重。《徐福》成為了倭寇首領。它們把罪孽《天神道教》改名《神道教》。它們倭寇之中的"文強吏史"編造民族假歷史,鼓吹它們是"天照大神"的後裔。!豉吹它們是"大和民族"。!魑魅魍魎,矇騙天下世人,瞞天過海。
它們在改名後的祖德《神道教》宗旨精神符身下,在教儀靈意中獲取和練就《武士道》精神,歷日,歷月,歷年,歷代進行反華仇華教育。奴役教育,軍國全民教育。念念不忘必須復仇華夏。
這些倭寇們經常衝渡沿海,肆無忌憚掠奪近鄰華夏民族利益供養它們自已,戮取大量金銀財寶歸己有。同時綁架許多華夏大陸建築師,男女勞力。綁架許多華夏農藝師,農民。押運《東亞列島》進行開荒種植。建造許多以華夏唐,宋,時代模式建築。並且,奴役華夏許多男女勞力為倭寇們服務。
這些《倭國》罪孽邪民們,為了擺脫華夏大陸文化的束縛,妄圖建立自己的語言文化,它們挪用華夏精典文化文明,利用華夏56個民族地方土語,土話作為它們未來語言發音運作奠基,自編平假名,片假名,與漢字混搭。片假名專門用於外來語名詞,專用名詞及技術性,科技性含量的詞彙。同時自編一些華夏大陸沒有的"漢字"。以此來完成和滿足它們的語言文化儀表裝飾內涵與華夏語言文化不同的自信。
《徐福》在《神道教》靈意中獲取令尊。當即叛變原生華夏大陸《道教》靈魂。可恥投入罪孽《神道教》。併為自已改名《神武》年號。開天闢地成為倭寇第一輪(屆)《天皇》。
公元前217年,《徐福》在《倭國》朝廷隆重擺設的"魚宴"中即位。
《神武天皇》行使它們最高權力。
公元670年始初,以漢文化主流霸權使司繼承《神武天皇》意志,組成新內閣廢除了《倭國》統治。同時建立新國號《日本國》。意為,旭日升起之國。
《日本國》建立於公元670年始初。
歷史的變遷和日本民族罪孽政治的延續,把它們全民族帶進公元1868年《明治維新》成功。日本民族悍然成為了世界帝國列強。終於實現了日本民族祖德遏望的必須要復仇華夏的罪孽美夢。!
《明治維新》成功之後的日本民族進一步孝忠祖德《神道教》宗旨精神符身,運用《武士道》精神,從公元1894年發動《甲午海戰》之後的侵華武力佔領中國東北仨省。造成上千萬東北同胞無家可歸,家破人亡。乃至發動二戰《盧溝橋事變》爆發!在它們先進迫擊炮彈掩護下日軍長驅直入,實行三光政策(搶光!殺光!燒光!)慘烈中華大地橫屍遍野,血流成河!野風橫吹血腥味萬里飄遙!同年8月13日發動《淞滬戰爭》!同年12月13日至公元1938年1月在南京大屠殺了30多萬中國同胞!忍無可忍!更加激起中華民族對日本民族的仇恨。
在中國地面上肆無忌憚殺害了3500多萬的日本罪孽民族國,在公元1945年8月15日被聯合國,遠東國際軍事法庭,波莰坦公告踢進《戰犯國》至今74年。銘記歷史,莫忘國恥。!
日本日語是在華夏語言文化基礎l上自行改編的結果。
-
5 # 語言橋人工線上翻譯
關於日語的起源,一直是個爭論不休的問題。
明治時代的日本人把日語劃為阿爾泰語系,但阿爾泰語系這個說法已經普遍遭到否定。霍默·赫爾伯特(Homer Hulbert)和大野晉(Ōno Susumu)認為日語屬於達羅毗荼語系。西田龍雄(Nishida Tatsuo)認為日語屬於漢藏語系,白桂思(Christopher I. Beckwith)認為日語屬於日本-高句麗語系(即扶余語系)。列昂·安吉洛·塞拉菲姆(Leon Angelo Serafim)認為日本語和琉球語可以組成日本語系。所以關於日語具體的起源,日本自己都還沒有搞清楚!
有語言,必然伴隨著文字。當然,在某些民族或者部落,可能只有語言而沒有具體的文字。但對於一個國家來說,這兩者是必須同時存在的。公元3世紀以前,日本就只有語言,沒有文字。當時處於新石器時代和奴隸社會,社會規模較小,沒有文字不會給人們生活帶來很大的阻礙。但隨著社會規模的擴大,以及社會結構的發展,文字的重要性和必要性就凸顯出來了!
到了奴隸社會中期,日本人開始嘗試創造自己的文字。但遺憾的是,儘管他們絞盡腦汁,都沒有創造出讓他們自己滿意的文字。日本人發現要創造出系統性的文字,是一件十分困難的事。於是他們就放棄了!
到了公元3世紀初期,中國的漢字傳入日本,這才給日語的發展帶來轉機。日本人想,既然自己創造不出一種文字,乾脆就借用漢字吧!但由於兩國存在文化差異,直接用漢字也是不現實的。所以日本用了一種我們古人學漢字也會用的方法,用漢字標讀音。日本透過漢字來表示日語的發音,這就是日語中假名的由來。
但這樣的方法用起來也有很多不方便的地方,比如漢字有許多的多音字,這就導致了一句話可能對應多個文字,容易引起混亂。再加上漢字的書寫比較複雜,掌握起來也很難。隨著日本對漢字有進一步的瞭解後,他們逐漸能把相同意義的詞語聯絡起來。比如日本人知道“山峰”的“山”跟他們日語裡面“やま”這個發音描述的東西是一樣的,都是表示“山”這個物體。於是他們就用漢字“山”來作為“やま”這個發音的文字。我們中國的漢字也是一個長遠的發展過程,由繁到簡。日本人也開始對漢字的寫法做了簡化,這就是片假名的由來。就是將漢字簡化成楷書的的偏旁部首。
後面日語也吸收了一些其他國家的語言,比如英語,荷蘭語等等,但主體上還是漢語。總的來說,日語的發展和漢語有著密切的關係,同時,日本的確是一個善於學習別人長處的國家。
-
6 # 醉哪吒
日語不是漢語方言,而是另外一種語言。
現代日本國民父系血統結構比例=
登陸於3萬年前的D2蝦夷倭族35%+2萬年前C1熊襲隼人5%+1.5萬年前O2b東海龍王敖廣35%+3千年前O3中原渡來華族20%+其它血統5%。
日語跟韓語的主導成份,都是O2b敖廣語。
韓語除了O2b主導成份,次要就是C3滿蒙語。日語除了O2b主導成份,次要就是D2南島語。
由於2萬年前,冰川才開始融化、海面才開始上漲,所以,有那麼3萬年時間,從4萬年-1萬年,東海古陸就是血統O2b/C3/D2共同的大漁場,所以,語言接近,日語、漢語、南島語、滿蒙語,都是「粘著語」。
粘著語有後綴,比如「得斯卡」就是日語常見字尾;「思密達」就是韓語常見字尾。
而漢語是「孤立語」,一個字一個字嘣,嘎嘣脆、有聲調。漢語發育於泰山中原,成型於西北炎黃聯盟,跟藏語倒是有同源詞匯,跟日語韓語瓜葛不大。
不過,作為漢字文化圈,日語韓語越南語,都借用漢字,那倒是真的。不過,文字是文字、語言是語言,兩碼事。
-
7 # 澹奕
如果對日語有所瞭解就會發現,日語跟漢語八竿子打不著,兩種語言根本沒關係,甚至於日語到底歸類到什麼語系,至今都沒有定論。
但有一點,日語跟漢語雖然沒關係,可日文的確起源於漢字,這是毋庸置疑的。
日本以前沒有自己的文字,所以借用了漢字,可日本很早就有了自己的語言,也就是日語,這與韓語存在著巨大的不同。
早期的日本沒有文字,但有語言很多人都可能有個誤解,那就是一種語言對應著一種文字,實際上恰恰相反,全球所有的語言之中,有原生對應文字的少之又少,絕大多數語言都是借用外來文字。
最典型的就是歐洲語言,大多數都使用拉丁字母與西裡爾字母拼寫,烏克蘭語、俄語、摩爾多瓦語等雖然是不同語言,可用的文字都一樣。
像是烏爾都語、阿拉伯語、現代波斯語等等,使用的也都是阿拉伯字母。
而多數借用外來文字的語言,都是用來注音的,所以儘管用的都是同樣的文字,但拼寫的順序還有使用方法等,都存在著天壤之別。
日本的日語也是這樣一門並沒有原生文字的語言,日本列島很早就有了自己的語言,但那時候的日本人只會結繩刻木記事,並沒有文字。
直到先秦時代,中原的文字隨著移民被帶到了日本列島,不過這個時候的漢字本身尚未完全定型下來,寫法讀音等千差萬別,在日本也沒有普及。
漢字真正在日本得以傳播與普及,是在隋唐時代。
伴隨著大量中原先進文化,已經成熟了的漢字傳播到了日本,被日本人用來標註日語,有意思的是,會意字的漢字在日本,是用來注音的。
日語裡的漢字,讓人覺得日語跟漢語很像很多人都覺得日語跟漢語非常像,覺得日語就是漢語的一個方言分支而已,其實這只是個錯覺罷了,造成這種感覺的原因,就在於日語裡的漢字。
漢字傳入日本之後,雖然日本人有文字可以用了,但是也有很多的麻煩。
畢竟漢字是伴隨著漢語的原生對應的文字,至於日語則是完全不同的語言,而且漢字並非注音文字,用來標註日文的讀音是非常不便的。
為了方便使用與更好的適用於日語,日本人發明出了萬葉假名,用日語的語序習慣來使用拼寫漢字,使得漢字逐漸在日本被日語化。
此後,平假名與片假名相繼出現,也就是如今的日本文字,因為這些都是按照漢字的變形造出來的文字,因此也保留了大量的漢字在其中。
眾所周知,漢字是種會意文字,有些字的意思是很難用拼音解釋的,而日本深受中原文化的影響,其語言裡也引入了很多漢語詞彙。
這些外來詞彙被保留在了日語之中,也就是人們覺得日語與漢語相似的地方。
不過,日語之中很多的詞彙在字面上與漢語雖然一樣,但實際的含義大相徑庭,根本就不是同一個意思,生活中也很容易產生一些誤解。
日語深受漢語影響,但並非親戚漢語屬於漢藏語系,而對於日本究竟屬於哪種語系,現在尚未確定,近代曾經很多人意見是將其歸類到阿爾泰語系之中,可後來又被否定。
語法上,日語跟漢語根本就不同,存在明顯區別。
最初日本大規模引入的乃是隋唐河洛官話,而現在保留河洛官話最多的漢語方言並非是河南方言,反而是東南部的閩南語。
日語中的賓語和補語都在謂語的前面,而謂語在最末,這跟漢語是反過來的,如果用漢字的語序來看,日語的語序完全就是顛倒過來的。
對於日語的起源,在學術界一直都是個謎,日本文字受到漢字影響,日本也是漢字文化圈的一個成員,這是沒有問題的。
然而日語跟漢語,是兩種幾千年前都攀不上親戚關係的語言。
漢語之中的方言極其複雜,但絕大多數都是口音不同,語法等方面都大差不差,然而日語跟漢語的語序語法,根本就相反,完全不一樣。
不過有一點可以確定,那就是日語深受漢語影響,畢竟日語中有53.6%的語彙都來自漢語,但影響再大也終歸是影響,並非說明日語是漢語的方言。
回覆列表
日語的形成,是與日本“大和族”的形成基本上同步的。日語是該民族的固有語言。
雖然日語在形成之後受到來自漢字與漢語詞彙的巨大影響,但是,從語言基本特性、從語源來看,日語是和漢語截然不同的另一種語言,與漢語毫無血緣關係,不是漢語的方言。
(一)
日語大量借用了漢語的字與詞彙。
這些字詞因為借自漢語,外形有的酷似漢語,大多數的字形與漢語的對應字詞一模一樣,發音也或多或少與漢語的對應字詞有那麼幾分相似。所以,有些網民會覺得日語就是漢語的“直系後代”,或者是漢語的一種方言。
但是,從語法、語源等語言要素看,日語與漢語沒有任何親緣關係。漢語屬於漢藏語系,而日語不屬於全世界的任何一個語系。
請看這句日語:
私は 本を 読みません它的意思是:我不讀書。“私”是“我”的意思,讀音大致是“瓦他西”;は是接在主語後的助詞;“本”是“書”的意思,在句中是賓語;を是接在賓語後的助詞;読みません是謂語,是“不閱讀”的意思。注:日語裡,謂語在賓語後面;“不”,是放在被否定的詞的後面,而不是前面。這句話,如果完全按日語的順序予以直譯,將譯成:我書讀不。怎麼樣?日語和漢語差別還是挺大的哦。
(二)
日語與漢語,最初是兩種各自獨立、毫無交集的語言。日語產生後,起初的漫長歲月裡,只有口頭語言而沒有文字,直到中國秦漢以後,日語依然無文字,只能靠口耳相傳。(而同一時期漢語的書面語言已經高度發達成熟。)
日本彌生時代以後,隨著中國、北韓半島的一些人陸陸續續遷居日本列島,他們將漢字、漢文引進到日本,催生了日本書面語的誕生,日本人大量引進了漢字與漢語詞語,並借鑑一些漢字外形而創造了日語的字母(假名),至中國唐代中期,日語的書面語終於形成。
(三)
雖然日語大幅度借用漢字以及漢語詞語,但是,日語還是日語,是與漢語存在巨大差異、沒有任何血緣關係的一種語言。
如果網民具有一些基本的日語知識,知道日語中的音讀、訓讀之區別,那就更容易明白日語與漢語在語言核心上的根本不同。
以“三”這個最基本數字為例。日語本來就有這個數字,在漢語尚未進入日本之前,”三”只有讀音,卻沒有書寫形式,“三”在日語裡的原始讀音是mi。顯然,日語不是起源於漢語,在“三”這樣的最基本詞方面,日語原有一整套自己的讀音,與漢語毫不相干。
日本引進了漢字之後,學會了“三”這個字,同時,也知道了漢語三這個字的發音,並予以模仿,於是,日語裡的“三”這個詞從此就有了兩個並列的發音:日語裡的原始發音mi(訓讀),後來模仿漢語發音的san(音讀)。